Текст и перевод песни Émile Bilodeau - Colin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mieux
vaut
tard
que
jamais
Better
late
than
never
Je
pars
au
mois
de
juillet
I'm
leaving
in
July
En
appart
avec
ma
blonde
In
an
apartment
with
my
girl
Vivre
proche
d'un
parc,
là
où
y
a
ben
du
monde
Living
near
a
park,
where
there's
lots
of
people
Faque
prends
bien
soin
de
maman
So
take
good
care
of
mom
Des
chats
et
de
papa
The
cats
and
dad
Et
tiens-moi
au
courant
And
keep
me
posted
Appelle-moi
si
y
a
d'quoi
Call
me
if
something
happens
Oui,
je
pars
Yes,
I'm
leaving
Mais
pas
pour
toujours
But
not
forever
J'fais
du
sport
dans
ma
cour
I'm
playing
sports
in
my
backyard
Tu
viendras
pour
qu'on
s'lance
You'll
come
over
so
we
can
play
catch
Le
ballon
en
bobettes
In
our
underwear
Scuse-moi,
quand
j'y
pense
Excuse
me,
when
I
think
about
it
J't'ais
pas
toujours
correct
I
wasn't
always
nice
to
you
Mais
aujourd'hui,
j'ai
compris
But
today,
I
realized
Que
t'es
mon
meilleur
ami
That
you're
my
best
friend
Sur
la
Terre,
mon
frère
On
Earth,
my
brother
L'ego,
c'est
comme
nos
blocs
Lego
Ego
is
like
our
Lego
blocks
On
pile
dessus
quand
y
en
a
trop
We
step
on
them
when
there
are
too
many
Qui
traînent
Lying
around
Faque
au
lieu
d'checker
où
c'est
qu'tu
mets
les
pieds
So
instead
of
checking
where
you're
stepping
Faudrait
penser
à
les
ramasser
We
should
think
about
picking
them
up
J'vis
à
Montréal
I
live
in
Montreal
Dis-toi
que
j't'assis
en
haut
du
mont
Royal
Tell
yourself
that
I'm
sitting
on
top
of
Mount
Royal
Que
j'fredonne
pis
que
j't'espionne
That
I'm
humming
and
spying
on
you
Pour
que
personne
te
fasse
du
mal
So
that
no
one
hurts
you
Oui,
je
pars
Yes,
I'm
leaving
Mais
viens
faire
un
tour
But
come
over
for
a
visit
Là,
je
sors
du
four
Here,
I'm
taking
out
of
the
oven
Les
desserts
que
maman
nous
faisait
The
desserts
that
mom
used
to
make
for
us
Après
les
guerres
que,
trop
souvent,
je
gagnais
After
the
fights
that,
too
often,
I
won
Mais
quand
on
est
enfants
But
when
we're
kids
On
n'est
pas
vraiment
conscients
We're
not
really
aware
Du
fait
qu'un
frère,
c't'important
Of
the
fact
that
a
brother
is
important
(Mmm-mmm-mmm...)
(Mmm-mmm-mmm...)
Mieux
vaut
tard
que
jamais
Better
late
than
never
Mais
un
jour,
j'partirai
pour
de
vrai
But
one
day,
I'll
leave
for
real
Alors
sache
que
je
t'adore
So
know
that
I
adore
you
Et
qu'un
jour,
sur
mon
lit
de
mort
And
that
one
day,
on
my
deathbed
C'est
pas
pour
toujours
It's
not
forever
Tu
vas
m'voir
aux
alentours
You'll
see
me
around
Du
paradis,
pis
j't'y
attendrai,
p'tit
frère
In
paradise,
and
I'll
be
waiting
for
you,
little
brother
Là-bas,
on
dit
qu'y
a
des
amis
pis
d'la
bière
They
say
there
are
friends
and
beer
there
On
se
r'verra
dans
pas
long
We'll
see
each
other
soon
N'oublie
pas
le
ballon
Don't
forget
the
ball
Si
tu
veux
bien,
mon
Colin
If
you
would,
my
Colin
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: émile Bilodeau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.