Текст и перевод песни Émile Bilodeau - Ça va
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nous
marchions
sur
le
boulevard
de
la
vie
We
were
walking
down
the
boulevard
of
life
En
destination
vers
la
mort
nous
étions
partis
We
set
off
on
a
journey
to
death
Et
puis
Dieu,
dans
son
char,
s'arrête
sur
le
bord
And
then
God
came
driving
up
in
his
chariot
and
stopped
by
the
side
of
the
road
Il
me
dit
Heille,
mon
Fils,
veux-tu
que
j'te
fasse
un
lift?
He
said
to
me,
Hey
man,
do
you
want
me
to
give
you
a
ride?
Et
j'ai
dit
non,
ça
va,
je
vais
marcher,
je
vais
marcher
And
I
said
no,
I'll
walk,
I'll
walk
Et
j'ai
dit
non,
ça
va,
je
vais
marcher,
je
vais
marcher
And
I
said
no,
I'll
walk,
I'll
walk
Et
si
vous
voyez
ceux
que
j'aime
en
chemin
And
if
you
see
the
ones
I
love
along
the
way
Dites-leur
que
je
n'ai
plus
de
peine
et
que
je
ne
suis
plus
très
loin
Tell
them
I'm
not
in
pain
anymore
and
that
I'm
not
very
far
away
Et
si
vous
voyez
ceux
que
j'aime
en
chemin
And
if
you
see
the
ones
I
love
along
the
way
Dites-leur
que
je
n'ai
plus
de
peine
et
que
je
ne
suis
Tell
them
I'm
not
in
pain
anymore
and
that
I'm
not
Et
que
je
ne
suis
plus
très
loin
And
that
I'm
not
very
far
away
Nous
marchions
sur
ce
boulevard
dans
la
nuit
We
were
walking
down
that
boulevard
at
night
Et
puis
le
ciel
et
ses
aurores
étaient
ma
foi
si
jolis
And
then
the
sky
and
its
auroras
were
so
pretty
D'un
coup,
le
vent
était
fort
et
puis
le
temps
était
gris
Suddenly,
the
wind
was
strong
and
the
weather
was
gray
Sorti
de
nulle
part,
un
vieux
motard
s'arrête
et
me
dit
Out
of
nowhere,
an
old
biker
stopped
and
said
to
me
Ah,
tu
sais,
mon
gars,
j'ai
tellement
attendu
souvent
dans
ma
vie
Ah,
you
know,
my
man,
I've
waited
so
often
in
my
life
Ma
sentence,
la
romance
et
puis
le
restaurant
aussi
My
sentence,
my
romance,
and
the
restaurant
too
Tu
sais
que
le
temps
se
fane
et
moi
j'ai
perdu
ma
femme
You
know
that
time
fades
and
I've
lost
my
wife
J'ai
perdu
tous
mes
amis
aussi
et
je
n'ai
plus
aucune,
aucune
compagnie
I've
lost
all
my
friends
too
and
I
don't
have
any,
any
company
left
Alors,
monte
sur
mon
Harley,
pis
accroche-toi,
on
va
triper
So,
get
on
my
Harley,
and
hold
on
tight,
we're
going
to
trip
out
Pis
là,
j'ai
dit
"c'est
ben
beau,
tout
ça,
le
motard"
And
then
I
said,
"That's
all
very
well,
my
friend
the
biker"
Mais
t'as-tu
des
idées
noires
ou
quelque
chose
du
genre?
But
do
you
have
any
dark
thoughts
or
something
like
that?
Ben
non,
ç'a
pas
rapport
Well,
no,
that's
not
it
C'est
juste
que
moi,
j'ai
côtoyé
la
mort
It's
just
that
I've
rubbed
shoulders
with
death
Et
si
je
t'invite
sur
mon
bicycle
And
if
I
invite
you
on
my
bike
C'est
pour
que
ta
route
aille
un
peu
plus
vite
It's
so
that
your
journey
will
go
a
little
faster
On
va
flyer
cent
mille
à
l'heure
We'll
fly
at
a
hundred
thousand
miles
an
hour
Brûler
notre
gaz
drette
dans
l'bonheur
Burning
our
gas
straight
into
happiness
On
va
rouler
sans
s'arrêter
We'll
ride
without
stopping
Et
moi
de
lui
répondre
très
embêté
And
I
said
to
him,
very
sheepishly
Non,
ça
va,
je
vais
marcher,
je
vais
marcher
No,
I'll
walk,
I'll
walk
Et
j'ai
dit
non,
ça
va,
je
vais
marcher,
je
vais
marcher
And
I
said
no,
I'll
walk,
I'll
walk
Et
si
vous
voyez
ceux
que
j'aime
un
peu
plus
haut
And
if
you
see
the
ones
I
love
a
little
further
up
Dites-leur
que
je
n'ai
plus
de
peine
et
que
je
les
revois
bientôt
Tell
them
I'm
not
in
pain
anymore
and
that
I'll
see
them
again
soon
Et
si
vous
voyez
ceux
que
j'aime
un
peu
plus
haut
And
if
you
see
the
ones
I
love
a
little
further
up
Dites-leur
que
je
n'ai
plus
de
peine
et
que
je
les
revois
Tell
them
I'm
not
in
pain
anymore
and
that
I'll
see
them
again
Et
que
je
les
revois
bientôt
And
that
I'll
see
them
again
soon
Et
même
si
parfois
And
even
if
sometimes
Il
m'arrive
de
regarder
la
route
I
happen
to
look
at
the
road
Pis
d'me
dire
que
ça
m'tente
pu
pantoute
And
tell
myself
that
I'm
not
tempted
at
all
anymore
Parce
que
la
vie
sans
toi
Because
life
without
you
S'enligne
pour
être
un
énorme
défi
Is
shaping
up
to
be
a
huge
challenge
J'aime
mieux
pas
prendre
de
raccourci
I'd
rather
not
take
any
shortcuts
Non,
ça
va,
je
vais
marcher,
je
vais
marcher
No,
I'll
walk,
I'll
walk
Et
j'ai
dit
non,
ça
va,
je
vais
marcher,
je
vais
marcher
And
I
said
no,
I'll
walk,
I'll
walk
Et
si
vous
voyez
ceux
que
j'aime
un
peu
plus
haut
And
if
you
see
the
ones
I
love
a
little
further
up
Dites-leur
que
je
n'ai
plus
de
peine
et
que
je
les
revois
bientôt
Tell
them
I'm
not
in
pain
anymore
and
that
I'll
see
them
again
soon
Et
si
vous
voyez
ceux
que
j'aime
un
peu
plus
haut
And
if
you
see
the
ones
I
love
a
little
further
up
Dites-leur
que
je
n'ai
plus
de
peine
et
que
je
les
revois
Tell
them
I'm
not
in
pain
anymore
and
that
I'll
see
them
again
Et
que
je
les
revois
bientôt
And
that
I'll
see
them
again
soon
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bilodeau Emile
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.