Émile Proulx-Cloutier - Force océance - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Émile Proulx-Cloutier - Force océance




Force océance
Сила океана
Ma belle amie, qu'est-ce qui te tourmente?
Моя прекрасная подруга, что тебя мучает?
C'est-tu le temps qui te rentre dans le ventre
Это время, которое давит на тебя,
tous ceux qui te dise que t'as plus rien à craindre
Или все те, кто говорят, что тебе больше нечего бояться,
Tous ceux qui disent que t'as pu de quoi te plaindre
Все те, кто говорят, что тебе не на что жаловаться?
Ouais, pourquoi t'aurais la gueule en berne
Да, почему ты такая грустная?
Fini le temps des cavernes, fini le temps des tavernes
Время пещер прошло, время таверн прошло,
Voici venu le temps du cache cerne
Настало время консилера,
Avec la panoplie d'application de la femme moderne
Со всем набором приложений современной женщины.
Bonne épouse à poussette, pornstar, Spic and Span
Хорошая жена с коляской, порнозвезда, чистюля,
De l'entrepreneurship pis un beau Suntan
Предпринимательница и красивый загар,
Efficace de sept à cinq et sexy au cinq à sept
Эффективная с семи до пяти и сексуальная с пяти до семи,
T'as à peine dormi
Ты едва ли спала,
Il faut que tu pèses sur reset
Тебе нужно нажать на кнопку перезагрузки.
Pis tu t'épiles le corps, tu t'épiles la face
И ты эпилируешь тело, эпилируешь лицо,
Tu te piles sur le cœur et perds à pile ou face
Ты заставляешь себя быть сильной и проигрываешь в орлянку,
Pis quand tu coules à pique il faut pas qu'on te pique ta place
И когда ты идешь ко дну, нельзя, чтобы кто-то занял твое место,
Ni que le mascara coule sur ta carapace
Или чтобы тушь потекла по твоей броне.
Comme une rivière qui déborde et qui arrache
Как река, которая выходит из берегов и все сметает,
Sort du sillon avant qu'on te harnache
Вырвись из колеи, прежде чем тебя запрягут,
Attend pu qu'on te dise le bonheur se cache
Не жди, пока тебе скажут, где прячется счастье,
Mon amie laisse tout' ça là, r'lève-toi pis marche
Подруга, оставь все это, вставай и иди.
On te vend des revues qui te disent de t'aimer tel que t'es
Тебе продают журналы, которые говорят, что нужно любить себя такой, какая ты есть,
Avec deux cents pages d'ados photoshopés
С двумястами страницами отфотошопленных подростков,
Pis tu pers tes dimanches à perdre du poids
И ты тратишь свои воскресенья на то, чтобы похудеть,
Oui, t'as le cœur gros, mais ça sa fondra pas
Да, у тебя большое сердце, но это не растает.
Pis tu french, tu french, tu donnes ta peau
И ты целуешься, целуешься, отдаешь свою кожу,
Pourquoi le prince se transforme en crapaud
Почему принц превращается в жабу?
À voir ces morons qui te méritent pas
Глядя на этих болванов, которые тебя не достойны,
J'me dis que stupidon il tire ses flèches dans le tas
Я думаю, что Купидон стреляет своими стрелами наугад.
Ou bin tu bench et tu bench au banc des résignés
Или ты сидишь и сидишь на скамье запасных,
S'tu mieux des poigner d'amour ou de l'amour tout' pogné
Что лучше, складки на животе или скованная любовь?
Ou vivre en coulant tes désirs tout le temps
Или жить, постоянно подавляя свои желания,
Tout en couvrant de graffitis ton cœur tout grafigné
И покрывать граффити свое израненное сердце.
Comme un grand fleuve qui déborde et qui arrache
Как большая река, которая выходит из берегов и все сметает,
Sort de ton lit que toute la vallée le sache
Вставай с постели, чтобы вся долина знала,
Attend plus qu'on te dise le bonheur se cache
Не жди больше, пока тебе скажут, где прячется счастье,
Mon amie, laisse tout' ça là, r'lève-toi pis marche
Подруга моя, оставь все это, вставай и иди.
On te somme de suivre ce que les hommes pensent
Тебя призывают следовать тому, что думают мужчины,
Ou mieux d'apprendre à penser comme un homme
Или, еще лучше, научиться думать, как мужчина.
Bravo, bravo, t'es bin bonne en science
Браво, браво, ты хороша в науке,
Mais le pouvoir ma belle, ça se passe entre chum
Но власть, моя дорогая, это дело между приятелями.
Encore la peur qui perle sur ton lobe
Снова страх выступает на твоих висках,
Encore gagner moins pour la même, même, même job
Снова зарабатываешь меньше за ту же самую работу,
Pis rager dans les sourires que tu fabriques
И злишься на улыбки, которые ты натягиваешь,
Pour ravaler la blague d'un mon oncle lubrique
Чтобы проглотить пошлую шутку какого-нибудь похотливого дядюшки.
S'fais juste dix mille ans qu'on te coupe la parole
Уже десять тысяч лет тебе перебивают,
Qu'on te dompte ou t'écarte ou te traite de folle
Тебя укрощают, или отстраняют, или называют сумасшедшей,
le vent commence à peine à virer de bord
Сейчас ветер только начинает меняться,
Y en a déjà qui se plaignes que tu parles trop fort
А некоторые уже жалуются, что ты говоришь слишком громко.
Vive ta lumière, vive tes ombres
Да здравствует твой свет, да здравствуют твои тени,
Vivement ta manière de dire le monde
Да здравствует твой способ говорить о мире,
Vivement quand tu te lèves comme une marée se lève
Да здравствует то, как ты поднимаешься, как поднимается волна,
Pis tu marches et marches et que monte à nos lèvres
И ты идешь и идешь, и к нашим губам подступает
Un hymne fou à ta force océane
Безумный гимн твоей океанической силе,
Un hymne fou à ta force de femme
Безумный гимн твоей женской силе.
Y ont bâti le monde entier sur ton dos
Они построили весь мир на твоей спине,
Si tu te lèves, tout' va trembler ça va être beau
Если ты встанешь, все задрожит, это будет прекрасно.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.