Текст и перевод песни Émile Proulx-Cloutier - Force océance
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma
belle
amie,
qu'est-ce
qui
te
tourmente?
Моя
прекрасная
подруга,
что
тебя
мучает?
C'est-tu
le
temps
qui
te
rentre
dans
le
ventre
Это
время,
которое
давит
на
тебя,
Où
tous
ceux
qui
te
dise
que
t'as
plus
rien
à
craindre
Или
все
те,
кто
говорят,
что
тебе
больше
нечего
бояться,
Tous
ceux
qui
disent
que
t'as
pu
de
quoi
te
plaindre
Все
те,
кто
говорят,
что
тебе
не
на
что
жаловаться?
Ouais,
pourquoi
t'aurais
la
gueule
en
berne
Да,
почему
ты
такая
грустная?
Fini
le
temps
des
cavernes,
fini
le
temps
des
tavernes
Время
пещер
прошло,
время
таверн
прошло,
Voici
venu
le
temps
du
cache
cerne
Настало
время
консилера,
Avec
la
panoplie
d'application
de
la
femme
moderne
Со
всем
набором
приложений
современной
женщины.
Bonne
épouse
à
poussette,
pornstar,
Spic
and
Span
Хорошая
жена
с
коляской,
порнозвезда,
чистюля,
De
l'entrepreneurship
pis
un
beau
Suntan
Предпринимательница
и
красивый
загар,
Efficace
de
sept
à
cinq
et
sexy
au
cinq
à
sept
Эффективная
с
семи
до
пяти
и
сексуальная
с
пяти
до
семи,
T'as
à
peine
dormi
Ты
едва
ли
спала,
Il
faut
que
tu
pèses
sur
reset
Тебе
нужно
нажать
на
кнопку
перезагрузки.
Pis
tu
t'épiles
le
corps,
tu
t'épiles
la
face
И
ты
эпилируешь
тело,
эпилируешь
лицо,
Tu
te
piles
sur
le
cœur
et
perds
à
pile
ou
face
Ты
заставляешь
себя
быть
сильной
и
проигрываешь
в
орлянку,
Pis
quand
tu
coules
à
pique
il
faut
pas
qu'on
te
pique
ta
place
И
когда
ты
идешь
ко
дну,
нельзя,
чтобы
кто-то
занял
твое
место,
Ni
que
le
mascara
coule
sur
ta
carapace
Или
чтобы
тушь
потекла
по
твоей
броне.
Comme
une
rivière
qui
déborde
et
qui
arrache
Как
река,
которая
выходит
из
берегов
и
все
сметает,
Sort
du
sillon
avant
qu'on
te
harnache
Вырвись
из
колеи,
прежде
чем
тебя
запрягут,
Attend
pu
qu'on
te
dise
où
le
bonheur
se
cache
Не
жди,
пока
тебе
скажут,
где
прячется
счастье,
Mon
amie
laisse
tout'
ça
là,
r'lève-toi
pis
marche
Подруга,
оставь
все
это,
вставай
и
иди.
On
te
vend
des
revues
qui
te
disent
de
t'aimer
tel
que
t'es
Тебе
продают
журналы,
которые
говорят,
что
нужно
любить
себя
такой,
какая
ты
есть,
Avec
deux
cents
pages
d'ados
photoshopés
С
двумястами
страницами
отфотошопленных
подростков,
Pis
tu
pers
tes
dimanches
à
perdre
du
poids
И
ты
тратишь
свои
воскресенья
на
то,
чтобы
похудеть,
Oui,
t'as
le
cœur
gros,
mais
ça
sa
fondra
pas
Да,
у
тебя
большое
сердце,
но
это
не
растает.
Pis
tu
french,
tu
french,
tu
donnes
ta
peau
И
ты
целуешься,
целуешься,
отдаешь
свою
кожу,
Pourquoi
le
prince
se
transforme
en
crapaud
Почему
принц
превращается
в
жабу?
À
voir
ces
morons
qui
te
méritent
pas
Глядя
на
этих
болванов,
которые
тебя
не
достойны,
J'me
dis
que
stupidon
il
tire
ses
flèches
dans
le
tas
Я
думаю,
что
Купидон
стреляет
своими
стрелами
наугад.
Ou
bin
tu
bench
et
tu
bench
au
banc
des
résignés
Или
ты
сидишь
и
сидишь
на
скамье
запасных,
S'tu
mieux
des
poigner
d'amour
ou
de
l'amour
tout'
pogné
Что
лучше,
складки
на
животе
или
скованная
любовь?
Ou
vivre
en
coulant
tes
désirs
tout
le
temps
Или
жить,
постоянно
подавляя
свои
желания,
Tout
en
couvrant
de
graffitis
ton
cœur
tout
grafigné
И
покрывать
граффити
свое
израненное
сердце.
Comme
un
grand
fleuve
qui
déborde
et
qui
arrache
Как
большая
река,
которая
выходит
из
берегов
и
все
сметает,
Sort
de
ton
lit
que
toute
la
vallée
le
sache
Вставай
с
постели,
чтобы
вся
долина
знала,
Attend
plus
qu'on
te
dise
où
le
bonheur
se
cache
Не
жди
больше,
пока
тебе
скажут,
где
прячется
счастье,
Mon
amie,
laisse
tout'
ça
là,
r'lève-toi
pis
marche
Подруга
моя,
оставь
все
это,
вставай
и
иди.
On
te
somme
de
suivre
ce
que
les
hommes
pensent
Тебя
призывают
следовать
тому,
что
думают
мужчины,
Ou
mieux
d'apprendre
à
penser
comme
un
homme
Или,
еще
лучше,
научиться
думать,
как
мужчина.
Bravo,
bravo,
t'es
bin
bonne
en
science
Браво,
браво,
ты
хороша
в
науке,
Mais
le
pouvoir
ma
belle,
ça
se
passe
entre
chum
Но
власть,
моя
дорогая,
это
дело
между
приятелями.
Encore
la
peur
qui
perle
sur
ton
lobe
Снова
страх
выступает
на
твоих
висках,
Encore
gagner
moins
pour
la
même,
même,
même
job
Снова
зарабатываешь
меньше
за
ту
же
самую
работу,
Pis
rager
dans
les
sourires
que
tu
fabriques
И
злишься
на
улыбки,
которые
ты
натягиваешь,
Pour
ravaler
la
blague
d'un
mon
oncle
lubrique
Чтобы
проглотить
пошлую
шутку
какого-нибудь
похотливого
дядюшки.
S'fais
juste
dix
mille
ans
qu'on
te
coupe
la
parole
Уже
десять
тысяч
лет
тебе
перебивают,
Qu'on
te
dompte
ou
t'écarte
ou
te
traite
de
folle
Тебя
укрощают,
или
отстраняют,
или
называют
сумасшедшей,
Là
le
vent
commence
à
peine
à
virer
de
bord
Сейчас
ветер
только
начинает
меняться,
Y
en
a
déjà
qui
se
plaignes
que
tu
parles
trop
fort
А
некоторые
уже
жалуются,
что
ты
говоришь
слишком
громко.
Vive
ta
lumière,
vive
tes
ombres
Да
здравствует
твой
свет,
да
здравствуют
твои
тени,
Vivement
ta
manière
de
dire
le
monde
Да
здравствует
твой
способ
говорить
о
мире,
Vivement
quand
tu
te
lèves
comme
une
marée
se
lève
Да
здравствует
то,
как
ты
поднимаешься,
как
поднимается
волна,
Pis
tu
marches
et
marches
et
que
monte
à
nos
lèvres
И
ты
идешь
и
идешь,
и
к
нашим
губам
подступает
Un
hymne
fou
à
ta
force
océane
Безумный
гимн
твоей
океанической
силе,
Un
hymne
fou
à
ta
force
de
femme
Безумный
гимн
твоей
женской
силе.
Y
ont
bâti
le
monde
entier
sur
ton
dos
Они
построили
весь
мир
на
твоей
спине,
Si
tu
te
lèves,
tout'
va
trembler
ça
va
être
beau
Если
ты
встанешь,
все
задрожит,
это
будет
прекрасно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.