Текст и перевод песни Émile Proulx-Cloutier - Le Grillon et la Luciole
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Grillon et la Luciole
The Cricket and the Firefly
Dans
une
ville
minière
In
a
mining
town
Bâtie
trop
loin
de
tout
Built
too
far
from
everything
Des
hommes
cherchent
la
lumière
Men
seek
light
En
piochant
dans
un
grand
trou
By
digging
in
a
big
hole
Sur
le
petit
terrain
vague
On
the
small
vacant
lot
Entre
l'usine
et
l'école
Between
the
factory
and
the
school
Un
grillon
chante
et
drague
A
cricket
sings
and
flirts
Une
jolie
luciole
With
a
pretty
firefly
Les
journées
sont
bien
longues
The
days
are
very
long
Sans
voir
son
amoureuse
When
you
can't
see
your
love
Mais
quand
enfin
la
nuit
tombe
But
when
finally
night
falls
Elle
offre
une
rumba
lumineuse
She
offers
a
luminous
rumba
Tu
m'vois,
tu
m'vois
plus,
tu
m'vois,
tu
m'vois,
tu
m'vois
plus
You
see
me,
you
don't
see
me,
you
see
me,
you
don't
see
me,
you
see
me,
you
don't
see
me
Tu
m'vois,
tu
m'vois
plus,
tu
m'vois,
tu
m'vois,
tu
m'vois
plus
You
see
me,
you
don't
see
me,
you
see
me,
you
don't
see
me,
you
see
me,
you
don't
see
me
Tu
m'vois,
tu
m'vois
plus,
tu
m'vois,
tu
m'vois,
tu
m'vois
plus
You
see
me,
you
don't
see
me,
you
see
me,
you
don't
see
me,
you
see
me,
you
don't
see
me
Tu
m'vois,
tu
m'vois
plus,
tu
m'vois,
tu
m'vois,
tu
m'vois
plus
You
see
me,
you
don't
see
me,
you
see
me,
you
don't
see
me,
you
see
me,
you
don't
see
me
Un
jour
l'usine
meurt
One
day
the
factory
dies
Et
des
milliers
d'hommes
chôment
And
thousands
of
men
are
unemployed
S'exilent,
la
rage
au
cœur
They
go
into
exile,
their
hearts
filled
with
rage
Loin
de
la
ville
fantôme
Far
from
the
ghost
town
Quand
vient
la
première
nuit
When
the
first
night
comes
Sans
lampadaire
ni
fanal
Without
streetlamps
or
lanterns
Le
grillon
voit,
tout
ébloui
The
cricket
sees,
dazzled
S'allumer
100
milliards
d'étoiles
100
billion
stars
light
up
Tandis
qu'il
chante
la
sérénade
As
he
sings
the
serenade
À
toutes
ces
lueurs
nouvelles
To
all
these
new
lights
La
luciole
se
rend
malade
The
firefly
gets
sick
À
vouloir
briller
plus
fort
qu'elles
From
wanting
to
shine
brighter
than
them
Tu
m'vois,
tu
m'vois
plus,
tu
m'vois,
tu
m'vois,
tu
m'vois
plus
You
see
me,
you
don't
see
me,
you
see
me,
you
don't
see
me,
you
see
me,
you
don't
see
me
Tu
m'vois,
tu
m'vois
plus,
tu
m'vois,
tu
m'vois,
tu
m'vois
plus
You
see
me,
you
don't
see
me,
you
see
me,
you
don't
see
me,
you
see
me,
you
don't
see
me
Tu
m'vois
plus,
tu
m'vois
plus,
tu
m'vois
plus,
tu
m'vois
plus,
tu
m'vois
plus
You
don't
see
me,
you
don't
see
me,
you
don't
see
me,
you
don't
see
me,
you
don't
see
me
Tu
m'vois
plus,
tu
m'vois
plus,
tu
m'vois
plus,
tu
m'vois
même
plus
You
don't
see
me,
you
don't
see
me,
you
don't
see
me,
you
don't
even
see
me
Dans
ses
larmes,
la
luciole
In
her
tears,
the
firefly
Voit
passer
un
satellite
Sees
a
satellite
passing
by
Qui
clignote
et
caracole
Which
blinks
and
prances
Tout
le
long
de
son
orbite
All
along
its
orbit
On
dirait
qu'il
me
veut
It
seems
to
want
me
On
dirait
qu'il
m'invite
It
seems
to
invite
me
Elle
fait
ni
une
ni
deux
She
doesn't
hesitate
Et
se
lance
à
sa
poursuite
And
sets
off
in
pursuit
À
travers
monts
et
rivières
Through
mountains
and
rivers
Le
grillon
traque
sa
concubine
The
cricket
tracks
his
concubine
"Reviens
ma
lumière"
"Come
back,
my
light"
"J'vaux
mieux
qu'cette
pauvre
machine"
"I'm
better
than
this
poor
machine"
Mais
quand
s'éteint
le
crépuscule
But
when
twilight
fades
C'qu'il
trouve
au
bout
de
ses
peines
What
he
finds
at
the
end
of
his
troubles
C'est
la
danse
trop
lointaine
Is
the
distant
dance
D'un
amour
qui
pulse
Of
a
love
that
pulses
Tu
m'vois,
tu
m'vois
plus,
tu
m'vois,
tu
m'vois,
tu
m'vois
plus
You
see
me,
you
don't
see
me,
you
see
me,
you
don't
see
me,
you
see
me,
you
don't
see
me
Tu
m'vois,
tu
m'vois
plus,
tu
m'vois,
tu
m'vois,
tu
m'vois
plus
You
see
me,
you
don't
see
me,
you
see
me,
you
don't
see
me,
you
see
me,
you
don't
see
me
Tu
m'vois,
tu
m'vois
plus,
tu
m'vois,
tu
m'vois,
tu
m'vois
plus
You
see
me,
you
don't
see
me,
you
see
me,
you
don't
see
me,
you
see
me,
you
don't
see
me
Moi,
j'te
vois
toi,
mais
toi
tu
m'vois
plus,
tu
m'vois-tu?,
non
j'te
vois
plus,
eh
I
see
you,
but
you
don't
see
me,
do
you
see
me?,
no
I
don't
see
you,
hey
À
l'orée
d'une
ville
côtière
At
the
edge
of
a
coastal
town
Le
grillon
gémissant
The
moaning
cricket
Lève
les
yeux
vers
la
mer
Looks
up
at
the
sea
Décidé
à
se
jeter
dedans
Determined
to
throw
himself
into
it
Mais
au
large,
y
a
une
bouée
But
offshore,
there's
a
buoy
Qui
brille
depuis
la
nuit
des
temps
Which
has
been
shining
since
the
beginning
of
time
II
s'dit
contre
vents
et
marées
He
tells
himself
against
the
winds
and
tides
Elle
sera
encore
là
dans
100
ans
It
will
still
be
there
in
100
years
Depuis
ce
jour,
sur
la
grève
Since
that
day,
on
the
beach
Il
contemple
sa
chimère
He
contemplates
his
dream
Et
quand
enfin
la
nuit
se
lève
And
when
finally
night
falls
Chante
au
tempo
de
sa
lumière
He
sings
to
the
rhythm
of
its
light
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Proulx Cloutier Emile
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.