Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Madame Alice - Live au Théatre Outremont
Madame Alice - Live im Théatre Outremont
Madame
Alice,
belle
aubergiste
Madame
Alice,
schöne
Wirtin
Frôle
le
comptoir
des
hommes
tristes
Streift
den
Tresen
der
traurigen
Männer
Leurs
yeux
dégustent
son
cou,
son
buste
Ihre
Augen
verschlingen
ihren
Hals,
ihre
Brust
Et
ses
genoux...
sinon,
c′est
pas
juste
Und
ihre
Knie...
sonst
ist
es
nicht
fair
Leurs
mots
dévorent
sa
joie,
son
corps
Ihre
Worte
verschlingen
ihre
Freude,
ihren
Körper
Jeunes
blancs-becs,
vieux
matamores
Junge
Grünschnäbel,
alte
Angeber
Elle
verse
à
boire;
s'ils
se
bagarrent
Sie
schenkt
ein;
wenn
sie
sich
prügeln
Leur
cuisine
un
ceil
au
beurre
noir
Kocht
sie
ihnen
ein
blaues
Auge
Ses
jambes
légionnaires
Ihre
Legionsbeine
Ont
foulé
la
Terre
entière
Haben
die
ganze
Erde
betreten
Sa
bouche
flibustière
Ihr
Freibeutermund
A
déjà
bu
les
Sept
Mers
Hat
schon
die
Sieben
Meere
getrunken
Elle
pourrait
vivre
à
rien
faire
Sie
könnte
leben,
ohne
etwas
zu
tun
Star,
princesse
ou
héritière
Star,
Prinzessin
oder
Erbin
Mais
les
hommes
qu′elle
préfère
Aber
die
Männer,
die
sie
bevorzugt
Font
naufrage
au
fond
de
leur
bière
Erleiden
Schiffbruch
auf
dem
Grund
ihres
Bieres
Bougres
aux
yeux
croches,
pâles
gavroches
Kerle
mit
schiefen
Augen,
blasse
Gassenjungen
Qui
se
désâment
et
s'effilochent
Die
ihre
Seele
verlieren
und
zerfasern
Viennent
à
la
tonne
pour
qu'elle
leur
donne
Kommen
zuhauf,
damit
sie
ihnen
gibt
Ses
lèvres
en
guise
de
couronne
Ihre
Lippen
als
Krone
Iconoclastes
des
hautes
castes
Ikonoklasten
der
hohen
Kasten
Grands
décideurs
du
cours
des
astres
Große
Entscheider
über
den
Lauf
der
Sterne
Cognent
à
sa
porte,
petits
cloportes
Klopfen
an
ihre
Tür,
kleine
Kellerasseln
Alice,
ma
chandelle
est
morte
Alice,
meine
Kerze
ist
erloschen
Si
vous
avez
le
coeur
bleu
Wenn
Sie
ein
schweres
Herz
haben
L′âme
à
l′eau,
la
queue
leu-leu
Die
Seele
nass,
die
Schlange
lang
Suffit
d'un
murmure
des
yeux
Genügt
ein
Flüstern
der
Augen
Alice,
donne-moi
du
feu
Alice,
gib
mir
Feuer
Si
vous
avez
le
coeur
à
genou
Wenn
Ihr
Herz
auf
Knien
liegt
La
queue
nouille,
l′âme
écou
Der
Schwanz
schlapp,
die
Seele
wund
Elle
ouvre
son
coffre
à
bisou
Öffnet
sie
ihre
Kusstruhe
Grand
Amour
Sans
Rendez-Vous
Große
Liebe
ohne
Termin
La
terre
tremble
Die
Erde
bebt
Quand
elle
se
cambre
Wenn
sie
sich
zurückbiegt
Adieu
froideurs
Adieu
Kälte
Adieu
novembre
Adieu
November
Elle
se
déballe
Sie
packt
sich
aus
Saute
en
cavale
Reißt
aus
S'offre
pour
une
dernière
valse
Bietet
sich
für
einen
letzten
Walzer
an
Madame
Alice,
belle
aubergiste
Madame
Alice,
schöne
Wirtin
Attend
ses
hommes,
ses
frères,
ses
fils
Wartet
auf
ihre
Männer,
ihre
Brüder,
ihre
Söhne
Mais
au
printemps,
ils
dansent
au
vent
Doch
im
Frühling
tanzen
sie
im
Wind
Aux
bras
des
filles
de
vingt
ans
In
den
Armen
zwanzigjähriger
Mädchen
On
a
retrouvé
en
plein
été
Man
fand
mitten
im
Sommer
Sa
grande
auberge
abandonnée
Ihre
große
verlassene
Herberge
Au
bord
de
la
route,
son
coeur
mammouth
Am
Straßenrand,
ihr
Mammutherz
Tordu
jusqu′à
la
dernière
goutte
Verdreht
bis
zum
letzten
Tropfen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.