Текст и перевод песни Émilie Lévesque - C'est toute une musique
C'est toute une musique
It's All a Song
En
chaque
chose,
à
chaque
pas
In
every
little
thing,
with
every
step
Je
trouve
un
peu
de
toi
I
find
a
little
bit
of
you
C'est
la
chanson
du
souvenir
It's
the
song
of
memories
Qui
ne
veut
pas
mourir
That
never
dies
C'est
toute
une
musique
qui
me
parle
de
toi
It's
a
whole
symphony
that
speaks
to
me
of
you
C'est
toute
une
musique
qui
me
suit
pas
à
pas
It's
a
whole
symphony
that
follows
me
everywhere
I
go
C'est
toute
une
musique
qui
vient,
qui
revient
me
chercher
It's
a
whole
symphony
that
comes
and
finds
me
Moi
qui
croyais
avoir
toute
oublié
Me,
who
thought
I
had
forgotten
everything
C'est
toute
une
musique
qui
passe
dans
ma
tête
It's
a
whole
symphony
that
fills
my
head
C'est
toute
une
musique
qui
vient
comme
une
fête
It's
a
whole
symphony
that
comes
like
a
celebration
C'est
toute
une
musique
du
temps
où
nous
étions
certains
It's
a
whole
symphony
from
the
time
when
we
were
certain
De
vivre
pour
toujours
le
grand
amour
Of
living
forever
in
great
love
Le
grand
amour
Great
love
J'entends
ta
voix,
j'entends
ton
pas
I
hear
your
voice,
I
hear
your
footsteps
J'en
tremble
à
chaque
fois
I
tremble
every
time
Ils
ont
ta
voix,
ils
ont
ton
pas
They
have
your
voice,
they
have
your
footsteps
Mais
ce
n
est
jamais
toi
But
it's
never
you
C'est
toute
une
musique
qui
me
ramène
à
toi
It's
a
whole
symphony
that
brings
me
back
to
you
C'est
toute
une
musique
qui
revient
malgré
moi
It's
a
whole
symphony
that
returns
despite
me
C'est
toute
une
musique
qui
reste,
qui
restera
je
crois
It's
a
whole
symphony
that
remains,
that
will
remain,
I
believe
Entre
nous
deux,
comme
un
cadeau
d'adieu
Between
us
two,
like
a
farewell
gift
C'est
toute
une
musique
qui
brûle
ma
mémoire
It's
a
whole
symphony
that
burns
my
memory
C'est
toute
une
musique,
c'est
toute
notre
histoire
It's
a
whole
symphony,
it's
all
our
history
C'est
toute
une
musique
qui
fait
que
se
brise
ma
vie
It's
a
whole
symphony
that
breaks
my
life
Et
c'est
toujours
ainsi
un
grand
amour
And
it's
always
the
same,
a
great
love
Un
grand
amour
A
great
love
C'est
toute
une
musique
qui
branle
dans
ma
tête
It's
a
whole
symphony
that
shakes
my
mind
C'est
toute
une
musique,
comme
un
bruit
de
tempête
It's
a
whole
symphony,
like
the
sound
of
a
storm
Et
pourtant,
j'ai
besoin
encore
de
l'entendre
plus
fort
And
yet,
I
still
need
to
hear
it
louder
Car
avec
elle
je
revis
notre
amour
Because
with
it
I
relive
our
love
Tout
notre
amour
All
our
love
C'est
toute
une
musique
qui
me
ramène
à
toi
It's
a
whole
symphony
that
brings
me
back
to
you
C'est
toute
une
musique
qui
revient
malgré
moi
It's
a
whole
symphony
that
returns
despite
me
C'est
toute
une
musique
qui
reste,
qui
restera
je
crois
It's
a
whole
symphony
that
remains,
that
will
remain,
I
believe
Entre
nous
deux
comme
un
cadeau
d'adieu
Between
us
two
like
a
farewell
gift
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Valto Laitinen, Marc Bonnard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.