Émilie Simon - Cette ombre - Bossa Nova Version - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Émilie Simon - Cette ombre - Bossa Nova Version




Cette ombre - Bossa Nova Version
This Shadow - Bossa Nova Version
Cette ombre venue ici détruit tout
This shadow came here and destroyed everything
Quand la ville dort, moi je rêve du creux de ton cou
While the city sleeps, I dream of the hollow of your neck
Comme c′est dommage
It's such a pity
Qu'est-c′qui nous rapproche ce soir?
What is it that brings us closer tonight?
Qu'est-c'qui nous rapproche ce soir?
What is it that brings us closer tonight?
Cruauté omniprésente
Omnipresent cruelty
Il dévaste et fait table rase
It devastates and wipes everything out
C′est indolore tellement ça fait mal
It's so painless, it hurts so much
Qu′est-c'qui nous rapproche ce soir?
What is it that brings us closer tonight?
Qu′est-c'qui nous rapproche ce soir?
What is it that brings us closer tonight?
Dans la nuit, dans la nuit
In the night, in the night
Avance, avance une ombre
Advancing, advancing a shadow
Dans la nuit, dans la nuit
In the night, in the night
Une ombre qui nous lie
A shadow that binds us
Dans la nuit, dans la nuit
In the night, in the night
Avance, avance une ombre
Advancing, advancing a shadow
Dans la nuit, dans la nuit
In the night, in the night
Une ombre qui nous lie
A shadow that binds us
Et entre en ligne un nouveau jeu vieux comme le monde
And a new game as old as the world enters the scene
Cache-cache, ennemi tortueux, on est plus forts
Hide-and-seek, tortuous enemy, we are stronger
Qu′est-c'qui nous rapproche ce soir?
What is it that brings us closer tonight?
Qu′est-c'qui nous rapproche ce soir?
What is it that brings us closer tonight?
Dans la nuit, dans la nuit
In the night, in the night
Avance, avance une ombre
Advancing, advancing a shadow
Dans la nuit, dans la nuit
In the night, in the night
Une ombre qui nous lie
A shadow that binds us
Dans la nuit, dans la nuit
In the night, in the night
Avance, avance une ombre
Advancing, advancing a shadow
Dans la nuit, dans la nuit
In the night, in the night
Une ombre qui nous lie
A shadow that binds us
Dans la nuit
In the night
Dans la nuit
In the night






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.