Émilie Simon - Chap. 6.1: La Victoire (Phoenix - Le Conte) - перевод текста песни на русский

Chap. 6.1: La Victoire (Phoenix - Le Conte) - Émilie Simonперевод на русский




Chap. 6.1: La Victoire (Phoenix - Le Conte)
Глава 6.1: Победа (Феникс - Сказка)
Mais le temps passe vite et il est bientôt l'heure
Но время мчится, и вот уже час настал,
D'exécuter mon plan et d'en sorti vainqueure
Чтоб выполнить мой план и выйти победительницей из валь.
Les clients sont partis et je suis nez à nez
Клиенты ушли, и я стою лицом к лицу
Avec ceux qui m'ont tuée il y a cinquante années
С теми, кто убил меня пятьдесят лет тому.
Ils m'entraînèrent en riant vers la porte de derrière
Они, смеясь, повлекли меня к чёрному ходу,
Ils la poussent et soudain c'est la pleine lumière!
Распахнули - и вдруг ослепительный свет повсюду!
Bien sûr je reste en retrait dans la pénombre
Я отступаю в тень, в полумрак, конечно,
Car je sais bien que le soleil nous fait fondre
Ведь знаю: солнце заставит нас растаять навечно.
Ils m'ont plongée dans l'ombre,et bien moi je suis fière
Они погрузили меня во тьму, но я горда,
De les plonger à mon tour,mais dans la lumière
Что их погружу теперь в светлые воды.
Vlad et Lamia qui se trouvent tout devant
Влад и Лямия, что стоят впереди,
Sont les premiers à partir dans un beuglement
Первыми гибнут с рёвом в груди.
Enfin,c'est au tour du Conte qui me regarde
Наконец очередь Графа - он смотрит на меня,
Je lui indique d'un geste une montre qu'on retarde
Я указываю на часы, что отстают, маня.
Si j'avais effleuré ses mains pâles de menteur
Когда коснулась бледных рук лжеца,
C'était bien réfléchi,c'était pour changer l'heure
То намеренно - чтобы изменить часа.
Je lui souris et lui dis"Le temps est trompeur"
Улыбаюсь, шепчу: "Время лживо",
Il me répond"Toi?",d'un air interrogateur
Он вопрошает: "Ты?", глядя пугливо.
La dernière seconde avant de disparaître
В последний миг перед исчезновением
Je le vois bien comprendre et puis me reconnaître
Вижу: он всё понял и узнал меня с волнением.
Alors qu'il agonise dans la lumière solaire
Когда он агонизирует в солнечных лучах,
Quelque chose s'agite le long de mes artères
Что-то струится вдоль моих артерий впотьмах.
Puis mes poumons s'emplissent d'une intense chaleur
Лёгкие наполняются жаром сильным,
Et soudain je sens battre je sens battre mon cœur!
И вдруг чувствую биение, биение сердца в них!
C'est au tour de mes crocs d'enfin disparaître
Теперь мои клыки исчезают наконец,
Le sang coule dans mes veines et je me vois renaître
Кровь течёт по венам - я возрождаюсь, творец!
Je ne suis plus naïve ou idéaliste
Я больше не наивна, не идеалистка,
Mais je retrouve mon âme libre d'artiste
Но обрела душу свободную артистки.
Je me sens courageuse et même téméraire
Чувствую храбрость, даже безрассудство,
Me voilà qui avance en pleine lumière
Вот я шагаю в полном свете, чудо!
Devant moi stationne la Rolls Royce Blanche
Передо мной белый Роллс-Ройс стоит,
À ses côtés vêtu d'habits du dimanche
Рядом в праздничном наряде мужской силуэт лежит.
Quelqu'un tient la portière il est grand c'est un homme
Кто-то держит дверцу - высокий мужчина,
Je le reconnais c'est George le Majordome
Узнаю: это Джордж, наш дворецкий без вины.
Lui aussi a changé il n'est plus un zombie
Он тоже изменился, не зомби больше,
Par un miracle il est revenu à la vie
Чудом вернулся к жизни, Боже!
Il paraît qu'on soigne les autres en se soignant
Говорят, исцеляя других - себя исцеляешь,
J'en suis convaincue car nous voilà vivants
Уверена: ведь мы живые, ты видишь, знаешь.
Nous quittons les lieux et tous deux nous rentrons
Мы покидаем это место, вдвоём возвращаемся
Chez nous dans notre belle "Maison des Dragons"
Домой, в нашу прекрасную "Драконью Обитель".
Je renais de mes cendres à l'image d'un Phoenix
Возрождаюсь из пепла, подобно Фениксу,
J'ai survécu aux enfers et à l'apocalypse
Пережила ад и апокалипсис.
C'est ma nouvelle vie qui vient de commencer
Моя новая жизнь только начинается,
Je me présente,bonjour,je suis Lily Mercier
Представляюсь: здравствуй, я - Лили Мерсье.





Авторы: Emilie Simon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.