Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trente-sept
ans
Siebenunddreißig
Jahre
alt
Père
absent
de
deux
enfants
Abwesender
Vater
zweier
Kinder
Survivre
est
mon
métier
Überleben
ist
mein
Beruf
Je
suis
un
bum
trop
entêté
Ich
bin
ein
zu
sturer
Penner
Les
p'tits
restent
avec
leur
mère
Die
Kleinen
bleiben
bei
ihrer
Mutter
Dans
les
beaux
quartiers
In
den
feinen
Vierteln
Avec
le
bon
fonctionnaire
Mit
dem
braven
Beamten
Qui
m'a
remplacé
Der
mich
ersetzt
hat
Moi
j'suis
en
vacances
Ich,
ich
bin
im
Urlaub
En
vacances
forcées
Im
Zwangsurlaub
J'ai
ma
résidence
Ich
habe
meinen
Wohnsitz
Dans
l'bloc
" C
"
Im
Block
„C“
Dans
le
ventre
du
pénitencier
Im
Bauch
des
Zuchthauses
Là
où
les
rêves
s'écorchent
sur
les
barbelés
Wo
die
Träume
sich
am
Stacheldraht
aufscheuern
Enterré
vivant
Lebendig
begraben
Avec
mes
frères
les
condamnés
Mit
meinen
Brüdern,
den
Verurteilten
J'fais
mon
temps
Ich
sitze
meine
Zeit
ab
Du
temps
c'est
tout
ce
que
j'ai
Zeit
ist
alles,
was
ich
habe
Du
temps
c'est
tout
ce
que
j'ai
Zeit
ist
alles,
was
ich
habe
Fatigué
de
tirer
sur
mes
chaînes
Müde,
an
meinen
Ketten
zu
zerren
Fatigué
de
maudire
ma
cage
Müde,
meinen
Käfig
zu
verfluchen
Fatigué
d'endurer
ma
haine
Müde,
meinen
Hass
zu
ertragen
De
ravaler
ma
rage
Meine
Wut
hinunterzuschlucken
Y
a
p'us
d'vie
sur
mon
visage
Kein
Leben
mehr
ist
in
meinem
Gesicht
On
l'a
tuée
devant
les
tribunaux
Man
hat
sie
ausgelöscht,
vor
den
Gerichten.
Ma
vie
est
un
mur
de
grillage
Mein
Leben
ist
eine
Gittermauer
Une
tombe
avec
des
barreaux
Ein
Grab
mit
Gitterstäben
Et
le
soir
quand
je
m'endors
Und
abends,
wenn
ich
einschlafe
J'arrive
presqu'à
pleurer
Kann
ich
fast
weinen
Je
resterai
jusqu'à
ma
mort
Ich
werde
bis
zu
meinem
Tod
bleiben
Sur
le
banc
des
accusés
Auf
der
Anklagebank
Enterré
vivant
Lebendig
begraben
Avec
mes
frères
les
condamnés
Mit
meinen
Brüdern,
den
Verurteilten
J'fais
mon
temps
Ich
sitze
meine
Zeit
ab
Du
temps
c'est
tout
ce
que
j'ai
Zeit
ist
alles,
was
ich
habe
Du
temps
c'est
tout
ce
que
j'ai
Zeit
ist
alles,
was
ich
habe
Je
purge
ma
sentence
Ich
verbüße
meine
Strafe
Depuis
ma
naissance
Seit
meiner
Geburt
Et
vous
me
parlez
de
liberté
Und
du
sprichst
zu
mir
von
Freiheit
A-t-elle
jamais
existé?
Hat
sie
jemals
existiert?
Je
purge
ma
sentence
Ich
verbüße
meine
Strafe
Depuis
ma
tendre
enfance
Seit
meiner
zarten
Kindheit
Osez
me
parler
de
liberté
Ose,
zu
mir
von
Freiheit
zu
sprechen
A-t-elle
jamais
existé?
Hat
sie
jemals
existiert?
Je
resterai
ici
emmuré
ici
Ich
werde
hier
eingemauert
bleiben,
hier
Toute
ma
chienne
de
vie
Mein
ganzes
Scheißleben
lang
À
jamais
damné
enfermé
Für
immer
verdammt,
eingesperrt
Enterré
vivant
Lebendig
begraben
Avec
mes
frères
les
condamnés
Mit
meinen
Brüdern,
den
Verurteilten
J'fais
mon
temps
Ich
sitze
meine
Zeit
ab
Du
temps
c'est
tout
ce
que
j'ai
Zeit
ist
alles,
was
ich
habe
Du
temps
c'est
tout
ce
que
j'ai
Zeit
ist
alles,
was
ich
habe
Du
temps
c'est
tout
ce
que
j'ai
Zeit
ist
alles,
was
ich
habe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adrien Claude Bance, Eric Lapointe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.