Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qu'est-ce que ca peut ben fair
Was macht das schon
Qu'est-ce
que
ca
peux
ben
faire?
Was
macht
das
schon?
Que
je
vivre
ma
vie
toute
a
l'envers
Dass
ich
mein
Leben
völlig
verkehrt
lebe
Qu'est-ce
que
ca
peux
ben
faire?
Was
macht
das
schon?
Qu'est-ce
que
ca
peux
ben
faire?
Was
macht
das
schon?
Quand
moé
j'aurai
l'coeur
a
l'envers,
Wenn
mein
Herz
gebrochen
ist,
Qui
c'est
qui
viendras
pleurer
a
ma
place?
Wer
wird
dann
an
meiner
Stelle
weinen?
On
est
toujours
seul
Man
ist
immer
allein
On
fini
toujours
avec
sa
gueule
Man
endet
immer
allein
mit
seinem
Gesicht
Mais
qu'est-ce
que
ca
peux
ben
faire
Aber
was
macht
das
schon
Si
j'veux
pas
vivre
la
vie
d'mon
pere?
Wenn
ich
nicht
das
Leben
meines
Vaters
leben
will?
Qu'est-ce
que
ca
peux
ben
faire
Was
macht
das
schon
Que
je
me
prend
pour
un
univers?
Dass
ich
mich
für
ein
Universum
halte?
Qu'est-ce
que
ca
peux
ben
faire?
Was
macht
das
schon?
Qu'est-ce
que
ca
peux
ben
faire?
Was
macht
das
schon?
Quand
y
aura
pu
rien
qui
m'f'ra
rire
Wenn
es
nichts
mehr
gibt,
was
mich
zum
Lachen
bringt
Qui
c'est
qui
viendra
mourrir
a
ma
place?
Wer
wird
dann
an
meiner
Stelle
sterben?
On
est
toujours
seul...
Man
ist
immer
allein...
On
fini
toujours
avec
sa
gueule
Man
endet
immer
allein
mit
seinem
Gesicht
Mais
qu'est-ce
que
ca
peux
ben
faire
Aber
was
macht
das
schon
Que
j'grimpe
les
murs
que
vivre
d'in
airs?
Dass
ich
die
Wände
hochgehe,
dass
ich
in
Luft
lebe?
Si
j'veux
pas
vivre
la
vie
d'mon
père?
Wenn
ich
nicht
das
Leben
meines
Vaters
leben
will?
Wo...
pousse
pas
trop
fort...
Wo...
dräng
nicht
zu
sehr...
J'ai
pas
envie
de
mourrir
avant
d'être
mort
Ich
will
nicht
sterben,
bevor
ich
tot
bin
Wooo!
arrête!
j'veux
pas
descendre
avant
d'être
allé
au
bar
Wooo!
Halt!
Ich
will
nicht
aussteigen,
bevor
ich
in
der
Bar
war
Donne
moé
l'temps
de
prendre
mon
temps
Gib
mir
Zeit,
mir
Zeit
zu
lassen
Donne
moé
l'temps
de
m'habituer
a
respirer
Gib
mir
Zeit,
mich
ans
Atmen
zu
gewöhnen
On
est
toujours
seul
(on
finit
toujours
avec,
sa
gueule)
Man
ist
immer
allein
(man
endet
immer
mit,
seinem
Gesicht)
On
est
toujours
seul
(on
finit
toujours
avec,
sa
gueule)
Man
ist
immer
allein
(man
endet
immer
mit,
seinem
Gesicht)
Qu'est-ce
que
ca
peut
ben
faire
Was
macht
das
schon
Si
j'veux
pas
vivre
la
vie
de
mon
père?
Wenn
ich
nicht
das
Leben
meines
Vaters
leben
will?
Que
j'vive
ma
vie
toute
a
l'envers?
Dass
ich
mein
Leben
völlig
verkehrt
lebe?
Qu'est-ce
que
ca
peut
ben
faire?
Was
macht
das
schon?
Qu'est-ce
que
ca
peut
ben
faire?
Was
macht
das
schon?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Pierre Paquin, Jean-pierre Ferland
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.