Éric Lapointe - Rien à regretter - перевод текста песни на немецкий

Rien à regretter - Éric Lapointeперевод на немецкий




Rien à regretter
Nichts zu bereuen
Les murs des bars qui penchent
Die Mauern der Bars, die sich neigen
Et les marins qui s'y accrochent
Und die Matrosen, die sich daran festhalten
Les années noires et les nuits blanches
Die schwarzen Jahre und die schlaflosen Nächte
Avec du vent au fond des poches
Mit Wind tief in den Taschen
Les injures et les coups
Die Beleidigungen und die Schläge
Mes vieux chums du bout du monde
Meine alten Kumpels vom Ende der Welt
Les lendemains de rien du tout
Die völlig leeren Morgen danach
Et le prénom de toutes mes blondes
Und der Vorname all meiner Blondinen
Ça m'arrive d'y penser (non rien, non rien)
Es kommt vor, dass ich daran denke (nein nichts, nein nichts)
Non, rien à regretter (non rien, non rien)
Nein, nichts zu bereuen (nein nichts, nein nichts)
Puisque je t'ai rencontrée (non rien, non rien)
Seit ich dich getroffen habe (nein nichts, nein nichts)
Non, rien à regretter (non rien, non rien)
Nein, nichts zu bereuen (nein nichts, nein nichts)
Le bruit de mes erreurs
Der Lärm meiner Fehler
Dans les nuits folles de la jeunesse
In den wilden Nächten der Jugend
Les jours sans pain
Die Tage ohne Brot
Les longues heures de solitude après l'ivresse
Die langen Stunden der Einsamkeit nach dem Rausch
Le visage de mes ennemis
Das Gesicht meiner Feinde
Le nom de ceux qui m'ont trahi
Der Name derer, die mich verraten haben
Ça m'arrive d'y penser (non rien, non rien)
Es kommt vor, dass ich daran denke (nein nichts, nein nichts)
Non, rien à regretter (non rien, non rien)
Nein, nichts zu bereuen (nein nichts, nein nichts)
Puisque je t'ai rencontrée (non rien, non rien)
Seit ich dich getroffen habe (nein nichts, nein nichts)
Non, rien à regretter
Nein, nichts zu bereuen
Les murs des bars qui tombent
Die Mauern der Bars, die einstürzen
Sur le marin au cœur trop lourd
Auf den Matrosen mit dem allzu schweren Herzen
Quand il se voit au fond d'sa tombe
Wenn er sich am Grunde seines Grabes sieht
Parce qu'il ne croit plus à l'amour
Weil er nicht mehr an die Liebe glaubt
Je n'ai rien oublié
Ich habe nichts vergessen
Les larmes des amis
Die Tränen der Freunde
Quand je n'pouvais rien pour eux
Als ich nichts für sie tun konnte
Quand je n'voyais plus la vie
Als ich das Leben nicht mehr sah
Ni la misère au fond d'leurs yeux
Noch das Elend tief in ihren Augen
Ça m'arrive d'y penser
Es kommt vor, dass ich daran denke
Je n'ai rien oublié
Ich habe nichts vergessen
J'peux pas m'renier
Ich kann mich nicht verleugnen
J'ai pu l'goût d'en parler
Ich habe keine Lust mehr, darüber zu reden
Tu m'as rendu le goût d'aimer (non rien, non rien)
Du hast mir die Lust zu lieben zurückgegeben (nein nichts, nein nichts)
Non, rien à regretter (non rien, non rien)
Nein, nichts zu bereuen (nein nichts, nein nichts)
Puisque je t'ai rencontrée (non rien, non rien)
Seit ich dich getroffen habe (nein nichts, nein nichts)
Non, rien à regretter (non rien, non rien)
Nein, nichts zu bereuen (nein nichts, nein nichts)
Puisque je t'ai rencontrée (non rien, non rien)
Seit ich dich getroffen habe (nein nichts, nein nichts)
Puisque je t'ai rencontrée (non rien, non rien)
Seit ich dich getroffen habe (nein nichts, nein nichts)
Puisque je t'ai rencontrée (non rien, non rien)
Seit ich dich getroffen habe (nein nichts, nein nichts)
Rien à regretter (non rien, non rien)
Nichts zu bereuen (nein nichts, nein nichts)
(Non rien, non rien)
(Nein nichts, nein nichts)
(Non rien, non rien)
(Nein nichts, nein nichts)
(Non rien, non rien)
(Nein nichts, nein nichts)
(Non rien, non rien)
(Nein nichts, nein nichts)





Авторы: Stephane Victor Dufour, Bouaziss Roger Tabrha, Eric Lapointe


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.