Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rien à regretter
Nichts zu bereuen
Les
murs
des
bars
qui
penchent
Die
Mauern
der
Bars,
die
sich
neigen
Et
les
marins
qui
s'y
accrochent
Und
die
Matrosen,
die
sich
daran
festhalten
Les
années
noires
et
les
nuits
blanches
Die
schwarzen
Jahre
und
die
schlaflosen
Nächte
Avec
du
vent
au
fond
des
poches
Mit
Wind
tief
in
den
Taschen
Les
injures
et
les
coups
Die
Beleidigungen
und
die
Schläge
Mes
vieux
chums
du
bout
du
monde
Meine
alten
Kumpels
vom
Ende
der
Welt
Les
lendemains
de
rien
du
tout
Die
völlig
leeren
Morgen
danach
Et
le
prénom
de
toutes
mes
blondes
Und
der
Vorname
all
meiner
Blondinen
Ça
m'arrive
d'y
penser
(non
rien,
non
rien)
Es
kommt
vor,
dass
ich
daran
denke
(nein
nichts,
nein
nichts)
Non,
rien
à
regretter
(non
rien,
non
rien)
Nein,
nichts
zu
bereuen
(nein
nichts,
nein
nichts)
Puisque
je
t'ai
rencontrée
(non
rien,
non
rien)
Seit
ich
dich
getroffen
habe
(nein
nichts,
nein
nichts)
Non,
rien
à
regretter
(non
rien,
non
rien)
Nein,
nichts
zu
bereuen
(nein
nichts,
nein
nichts)
Le
bruit
de
mes
erreurs
Der
Lärm
meiner
Fehler
Dans
les
nuits
folles
de
la
jeunesse
In
den
wilden
Nächten
der
Jugend
Les
jours
sans
pain
Die
Tage
ohne
Brot
Les
longues
heures
de
solitude
après
l'ivresse
Die
langen
Stunden
der
Einsamkeit
nach
dem
Rausch
Le
visage
de
mes
ennemis
Das
Gesicht
meiner
Feinde
Le
nom
de
ceux
qui
m'ont
trahi
Der
Name
derer,
die
mich
verraten
haben
Ça
m'arrive
d'y
penser
(non
rien,
non
rien)
Es
kommt
vor,
dass
ich
daran
denke
(nein
nichts,
nein
nichts)
Non,
rien
à
regretter
(non
rien,
non
rien)
Nein,
nichts
zu
bereuen
(nein
nichts,
nein
nichts)
Puisque
je
t'ai
rencontrée
(non
rien,
non
rien)
Seit
ich
dich
getroffen
habe
(nein
nichts,
nein
nichts)
Non,
rien
à
regretter
Nein,
nichts
zu
bereuen
Les
murs
des
bars
qui
tombent
Die
Mauern
der
Bars,
die
einstürzen
Sur
le
marin
au
cœur
trop
lourd
Auf
den
Matrosen
mit
dem
allzu
schweren
Herzen
Quand
il
se
voit
au
fond
d'sa
tombe
Wenn
er
sich
am
Grunde
seines
Grabes
sieht
Parce
qu'il
ne
croit
plus
à
l'amour
Weil
er
nicht
mehr
an
die
Liebe
glaubt
Je
n'ai
rien
oublié
Ich
habe
nichts
vergessen
Les
larmes
des
amis
Die
Tränen
der
Freunde
Quand
je
n'pouvais
rien
pour
eux
Als
ich
nichts
für
sie
tun
konnte
Quand
je
n'voyais
plus
la
vie
Als
ich
das
Leben
nicht
mehr
sah
Ni
la
misère
au
fond
d'leurs
yeux
Noch
das
Elend
tief
in
ihren
Augen
Ça
m'arrive
d'y
penser
Es
kommt
vor,
dass
ich
daran
denke
Je
n'ai
rien
oublié
Ich
habe
nichts
vergessen
J'peux
pas
m'renier
Ich
kann
mich
nicht
verleugnen
J'ai
pu
l'goût
d'en
parler
Ich
habe
keine
Lust
mehr,
darüber
zu
reden
Tu
m'as
rendu
le
goût
d'aimer
(non
rien,
non
rien)
Du
hast
mir
die
Lust
zu
lieben
zurückgegeben
(nein
nichts,
nein
nichts)
Non,
rien
à
regretter
(non
rien,
non
rien)
Nein,
nichts
zu
bereuen
(nein
nichts,
nein
nichts)
Puisque
je
t'ai
rencontrée
(non
rien,
non
rien)
Seit
ich
dich
getroffen
habe
(nein
nichts,
nein
nichts)
Non,
rien
à
regretter
(non
rien,
non
rien)
Nein,
nichts
zu
bereuen
(nein
nichts,
nein
nichts)
Puisque
je
t'ai
rencontrée
(non
rien,
non
rien)
Seit
ich
dich
getroffen
habe
(nein
nichts,
nein
nichts)
Puisque
je
t'ai
rencontrée
(non
rien,
non
rien)
Seit
ich
dich
getroffen
habe
(nein
nichts,
nein
nichts)
Puisque
je
t'ai
rencontrée
(non
rien,
non
rien)
Seit
ich
dich
getroffen
habe
(nein
nichts,
nein
nichts)
Rien
à
regretter
(non
rien,
non
rien)
Nichts
zu
bereuen
(nein
nichts,
nein
nichts)
(Non
rien,
non
rien)
(Nein
nichts,
nein
nichts)
(Non
rien,
non
rien)
(Nein
nichts,
nein
nichts)
(Non
rien,
non
rien)
(Nein
nichts,
nein
nichts)
(Non
rien,
non
rien)
(Nein
nichts,
nein
nichts)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stephane Victor Dufour, Bouaziss Roger Tabrha, Eric Lapointe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.