Текст и перевод песни Érika Martins - Modinha (Serestas) [Peça N° 5]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Modinha (Serestas) [Peça N° 5]
Модинья (Серенады) [Часть № 5]
Na
solidão
da
minha
vida
В
одиночестве
своей
жизни
Morrerei
querida,
do
teu
desamor
Умру,
любимый,
от
твоей
нелюбви.
Muito
embora
me
desprezes,
te
amarei
constante
Хоть
ты
меня
и
презираешь,
я
буду
любить
тебя
неизменно,
Sem
que
a
ti
distante
Чтобы
до
тебя
вдали
Chegue
a
meiga
e
triste
voz,
do
trovador
Донесся
нежный
и
грустный
голос
трубадура.
Feliz
te
quero
Хочу,
чтобы
ты
был
счастлив.
Mas
se
um
dia
toda
essa
alegria
se
mudasse
em
dor
Но
если
однажды
вся
эта
радость
обернется
болью,
Ouvirias
do
passado
a
voz
do
meu
carinho
Ты
услышишь
из
прошлого
голос
моей
ласки,
Repetir
baixinho
a
meiga
e
triste
confissão
Повторяющий
тихонько
нежное
и
грустное
признание
Do
meu
amor
В
моей
любви.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Heitor Villa-lobos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.