Érika Martins feat. Biquini Cavadão - Educação Sentimental Ii - перевод текста песни на немецкий

Educação Sentimental Ii - Biquini Cavadão , Érika Martins перевод на немецкий




Educação Sentimental Ii
Gefühlsbildung II
A vida que me ensinaram
Das Leben, das man mir lehrte,
Como uma vida normal
als ein normales Leben,
Tinha trabalho, dinheiro
hatte Arbeit, Geld,
Família, filhos e tal
Familie, Kinder und so weiter.
Era tudo tão perfeito
Es war alles so perfekt,
Se tudo fosse isso
wenn alles nur das wäre,
Mas isso é menos do que tudo
aber das ist weniger als alles,
É menos do que eu preciso
es ist weniger, als ich brauche.
Agora você vai embora
Jetzt gehst du fort,
E eu não sei o que fazer
und ich weiß nicht, was ich tun soll.
Ninguém me explicou na escola
Niemand hat es mir in der Schule erklärt,
Ninguém vai me responder
niemand wird mir antworten.
Eu sei a hora do mundo inteiro
Ich kenne die Zeit der ganzen Welt,
Mas não sei quando parar
aber ich weiß nicht, wann ich aufhören soll.
É tanto medo e sofrimento
Es ist so viel Angst und Leid,
Que eu sofro de pensar
dass ich schon beim Gedanken daran leide.
A quem eu devo perguntar?
Wen soll ich fragen?
Aonde eu vou procurar?
Wo soll ich suchen?
Um bom livro onde aprender
Ein gutes Buch, in dem ich lernen kann,
A você não me deixar (a você não me deixar)
dich nicht gehen zu lassen (dich nicht gehen zu lassen).
Agora você vai embora
Jetzt gehst du fort,
E eu não sei o que fazer
und ich weiß nicht, was ich tun soll.
Ninguém me explicou na escola
Niemand hat es mir in der Schule erklärt,
Ninguém vai me responder
niemand wird mir antworten.
Agora você vai embora
Jetzt gehst du fort,
E eu não sei o que fazer
und ich weiß nicht, was ich tun soll.
Ninguém me explicou na escola
Niemand hat es mir in der Schule erklärt,
Ninguém vai me responder
niemand wird mir antworten.
Sei a hora do mundo inteiro
Ich kenne die Zeit der ganzen Welt,
Mas não sei quando parar
aber ich weiß nicht, wann ich aufhören soll.
É tanto medo e sofrimento
Es ist so viel Angst und Leid,
Que eu sofro de pensar
dass ich schon beim Gedanken daran leide.
A quem eu devo perguntar?
Wen soll ich fragen?
Aonde eu vou procurar?
Wo soll ich suchen?
Um livro onde aprender
Ein Buch, in dem ich lernen kann,
A você não me deixar (a você não me deixar)
dich nicht gehen zu lassen (dich nicht gehen zu lassen).
Agora você vai embora
Jetzt gehst du fort,
E eu não sei o que fazer
und ich weiß nicht, was ich tun soll.
Ninguém me explicou na escola
Niemand hat es mir in der Schule erklärt,
Ninguém vai me responder
niemand wird mir antworten.
Agora você vai embora
Jetzt gehst du fort,
E eu não sei o que fazer
und ich weiß nicht, was ich tun soll.
Ninguém me explicou na escola
Niemand hat es mir in der Schule erklärt,
Ninguém vai me responder
niemand wird mir antworten.
Agora você vai, você vai embora
Jetzt gehst du, du gehst fort,
E eu não sei o que fazer
und ich weiß nicht, was ich tun soll.
Ninguém me explicou, me explicou na escola
Niemand hat es mir erklärt, mir in der Schule erklärt,
Ninguém vai me responder
niemand wird mir antworten.
Agora você vai embora
Jetzt gehst du fort,
E eu não sei o que fazer
und ich weiß nicht, was ich tun soll.
Ninguém me explicou na escola
Niemand hat es mir in der Schule erklärt,
Ninguém vai me responder
niemand wird mir antworten.





Авторы: Paula Toller Amora, Leoni, Hermano Vianna


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.