Étienne Daho feat. Nile Rodgers - Les torrents défendus - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Étienne Daho feat. Nile Rodgers - Les torrents défendus




Encore, flambent dans la nuit,
Снова вспыхивают в ночи,
Nos âmes fières sur les trottoirs de vos quartiers interdits.
Наши гордые души на тротуарах ваших запретных кварталов.
Encore twistent sans répit, nos silhouettes dans le noir,
Все еще крутятся без передышки, наши силуэты в темноте,
Dans vos quartiers ennemis.
В ваших вражеских кварталах.
Que vivent les fièvres de la jeunesse, rivières de nos vingt ans,
Что живут лихорадки юности, реки наших двадцати лет,
Qui galopent folles dans nos veines et ce jusqu'au dernier printemps.
Которые бешено скачут по нашим венам и так до последней весны.
Pourvu que jamais rien ne les freine,
При условии, что их ничто не остановит,
Laves de sueur et de sang,
Лавы пота и крови,
Qui libérées grondent et puis déchaînent, ces torrents défendus,
Освобожденные рычат, а затем вырываются, эти защищенные потоки,
Qui intoxiquent nos insomnies,
Которые отравляют нашу бессонницу,
De leur infectieuse mélancolie.
От их заразительной меланхолии.
Encore, brillent dans la nuit,
Снова светятся в ночи,
Les âmes fières de l'histoire, dans vos quartiers ennemis.
Гордые души истории в ваших вражеских кварталах.
Que vivent les fièvres de la jeunesse, rivières de nos vingt ans,
Что живут лихорадки юности, реки наших двадцати лет,
Qui galopent folles dans nos veines et ce jusqu'au dernier printemps.
Которые бешено скачут по нашим венам и так до последней весны.
Pourvu que jamais rien ne les freine, laves de sueur et de sang,
При условии, что ничто не остановит их, омоет потом и кровью,
Qui libérées grondent et puis déchaînent,
Освобожденные рычат, а затем развязывают,
Ces torrents défendus, qui intoxiquent nos insomnies,
Эти защищенные потоки, которые отравляют нашу бессонницу,
De leur infectieuse mélancolie.
От их заразительной меланхолии.
Si un jour j'en ai marre, la tête brûlante, le coeur froid,
Если когда-нибудь мне это надоест, раскаленная голова, Холодное сердце,
Souffrirai-je un jour de moins souffrir pour toi?
Буду ли я когда-нибудь страдать еще меньше из-за тебя?
Que vivent les fièvres de la jeunesse,
Что испытывают юношеские лихорадки,
Rivières de nos vingt ans, qui galopent folles dans nos veines
Реки наших двадцати лет, которые безумным галопом текут по нашим венам
Et ce jusqu'au dernier printemps.
И так до последней весны.
Pourvu que jamais rien ne les freine,
При условии, что их ничто не остановит,
Laves de sperme et de sang,
Лавы спермы и крови,
Qui libérées grondent et puis déchaînent, ces torrents défendus,
Освобожденные рычат, а затем вырываются, эти защищенные потоки,
Qui intoxiquent nos insomnies,
Которые отравляют нашу бессонницу,
De leur infectieuse mélancolie.
От их заразительной меланхолии.
Mais si j'en ai ma claque, la tête brûlante, le coeur froid.
Но если у меня будет пощечина, раскаленная голова, Холодное сердце.
Souffrirai-je un jour de moins souffrir pour toi?
Буду ли я когда-нибудь страдать еще меньше из-за тебя?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.