Текст и перевод песни Étienne Daho feat. Vanessa Paradis - Des heures hindoues (en duo avec Vanessa Paradis) [home démo répétitions]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Des heures hindoues (en duo avec Vanessa Paradis) [home démo répétitions]
Hindu Hours (duet with Vanessa Paradis) [home demo rehearsals]
Heure
hindoue,
rentrer
tard
Hindu
hour,
come
home
late
Tard
ou
tôt,
c'est
comme
on
l'entend
Late
or
early,
it's
as
we
hear
it
Et
j'ai
l'idée
d'une
idée
dans
les
airs
And
I
have
the
idea
of
an
idea
in
the
air
Et
décoller
de
ce
bitume
et
ces
pavés
And
take
off
from
this
asphalt
and
these
cobblestones
A
fond
de
cale
dans
l'air
silencieux
Full
speed
ahead
in
the
silent
air
Oublier
cette
putain
de
pluie,
la
nuit
est
finie
Forget
this
fucking
rain,
the
night
is
over
Peut-être
enfin
demain
nous
appartient
Maybe
finally
tomorrow
belongs
to
us
Gemini,
même
si
je
n'suis
rien,
si
j'suis
personne
Gemini,
even
if
I'm
nothing,
if
I'm
nobody
Gemini,
un
grain
de
poussière
dans
la
grisaille
Gemini,
a
speck
of
dust
in
the
gray
Gemini,
un
parfum
qui
vient
de
quelque
part
Gemini,
a
fragrance
that
comes
from
somewhere
Où
les
portes
ne
sont
pas
closes
Where
doors
are
not
closed
Over
the
rainbow
Over
the
rainbow
Heure
hindoue,
rentrer
tôt
Hindu
hour,
come
home
early
Tôt
ou
tard
c'est
comme
on
le
sent
Early
or
late,
it's
as
we
feel
it
Et
j'ai
l'idée
d'm'élever
dans
l'espace
And
I
have
the
idea
of
rising
in
the
space
Oublier
ce
putain
d'ennui,
la
nuit
est
finie
Forget
this
fucking
boredom,
the
night
is
over
Je
sais
enfin
que
demain
nous
appartient
I
finally
know
that
tomorrow
belongs
to
us
Gemini,
même
si
je
n'suis
rien,
si
j'suis
personne
Gemini,
even
if
I'm
nothing,
if
I'm
nobody
Gemini,
sortir
ce
matin
de
la
grisaille
Gemini,
come
out
this
morning
from
the
gray
Gemini,
je
crois
en
quelque
chose,
quelque
part
Gemini,
I
believe
in
something,
somewhere
C'est
sûr
il
y
a
autre
chose
It's
sure
there
is
something
else
Over
the
rainbow
Over
the
rainbow
Heure
hindoues,
imprécises
Hindu
hours,
imprecise
Et
tu
voudrais
que
je
t'emmène,
alors
viens
And
you
would
like
me
to
take
you,
so
come
Dans
la
vie
martienne.
Into
Martian
life.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Munday, Etienne Warren Daho
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.