Étienne Daho - Des attractions désastre - live 1992 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Étienne Daho - Des attractions désastre - live 1992




Des attractions désastre - live 1992
Des attractions désastre - live 1992
Daho!
Daho!
M'avez-vous déjà vu quelque part?
Have you ever seen me somewhere?
Rafraîchissez moi donc la mémoire
Refresh my memory, if you don't mind
Extasié devant une toile de Witsen
In ecstasy before a Witsen canvas
A Rome, Londres ou Rennes, vous m'appeliez Etienne
In Rome, London, or Rennes, you called me Etienne
Cherchant le magicien et sa dose
Seeking the magician and his magic
New York, Café Reggio je suppose...
New York, Café Reggio, I suppose...
En plein coeur de l'ivresse, au milieu du chaos
In the midst of intoxication, amidst the chaos
Accoudé à un bar, vous m'appeliez Daho!
Leaning against a bar, you called me Daho!
Vous en avez de bonnes à Lisbonne?
Do you have any good stories from Lisbon?
De salaces à Paname, Amsterdam?
From Parigi, Amsterdam? Or did I dream it?
Etais-ce une quille ou un glaçon, va savoir...
Was it a pin or an ice cube, who knows...
Dans le noir dans le ton, quel que soit l'abandon
In the dark in the tone, no matter the surrender
Pourvu qu'il soit le bon
As long as it's the right one
Sur d'experts toboggans vous m'avez vu glisser
You've seen me slide down expert toboggans
Mais y glisser avec délices
But slide down with delight
Certes!
Yes, indeed!
Ooh j'aime tout, je veux goûter à vous
Oh, I love everything, I want to taste you
Ooh j'aime tout, j'veux me donner à vous
Oh, I love everything, I want to give myself to you
Avant que j'm'en aille, avant mes funérailles
Before I leave, before my funeral
De la vie faire ripaille, avant que j'm'en aille
To feast on life, before I leave
Les flèches que Cupidon m'a décrochées
The arrows that Cupid shot me
N'étaient que des haches dans le dos
Were just hatchets in my back
Et si j'ai rampé tout en bas
And if I crawled to the bottom
J'ai surfé aussi tout haut
I also surfed all the way up
Sur des cimes ondulantes... hop, j'enchaîne...
On undulating peaks... hop, I'm just connecting the dots...
Du lever du soleil brûler jusqu'au matin crème
From the scorching sunrise to the pale morning light
Se frotter à tout c'qui bouge, de palaces en bouges
To rub shoulders with everything that moves, from palaces to dives
Non, je n'épargnerai ni moi, ni personne
No, I will spare neither myself nor anyone
La fièvre n'est pas un don, mais un
Fever is not a gift, but a due thing
Les provocs'de cette foutue ville rendent certains hyper hostiles
The provocations of this damn city make some hyper hostile
Mais moi, j'avoue qu'ça m'tente...
But I admit, it tempts me...
Mais je n'ai pas le rouge au front
But I don't have the audacity
Et je ne suis pas sur le flanc
And I'm not a coward
Et je ne suis pas si mauvais
And I'm not that bad
Non, je ne suis pas si maudit
No, I'm not that cursed
Mes vingt ans, sainte vierge... enfin bon, j'abrège...
My twenties, holy virgin... well, let's cut to the chase...
Du lever du soleil briller jusqu'au matin grège
From the shining sunrise to the dull morning light
Avant que j'm'en aille, jouer à qui perd gagne
Before I leave, to play a game of losing is winning
Et de la vie faire ripaille, avant que j'm'en aille
And to feast on life, before I leave
Mais ma ligne de fuite s'est brisée pour me mettre à la colle de tes vingt deux étés
But my line of flight was broken to glue me to your twenty-two summers
J'abandonne aujourd'hui mes attractions désastre et tu viens avec moi, faire l'avion
Today, I give up my disastrous attractions and you come with me, to fly





Авторы: étienne daho


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.