Текст и перевод песни Étienne Daho - Des attractions désastre - Live 2001
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Des attractions désastre - Live 2001
Disastrous Attractions - Live 2001
M'avez-vous
déjà
vu
quelque
part?
Have
you
ever
seen
me
somewhere?
Rafraîchissez
moi
donc
la
mémoire
Refresh
my
memory
Extasié
devant
une
toile
de
Witsen
Ecstatic
in
front
of
a
Witsen
painting
A
Rome,
Londres
ou
Rennes,
vous
m'appeliez
Etienne
In
Rome,
London,
or
Rennes,
you
called
me
Etienne
Cherchant
le
magicien
et
sa
dose
Looking
for
the
magician
and
his
dose
New
York,
Café
Reggio
je
suppose
New
York,
Café
Reggio
I
suppose
En
plein
coeur
de
l'ivresse,
au
milieu
du
chaos
In
the
heart
of
drunkenness,
in
the
middle
of
chaos
Accoudé
à
un
bar,
vous
m'appeliez
Daho!
Leaning
on
a
bar,
you
called
me
Daho!
Vous
en
avez
de
bonnes
à
Lisbonne?
Do
you
have
any
good
ones
in
Lisbon?
De
salaces
à
Paname,
Amsterdam?
Some
dirty
ones
in
Paname,
Amsterdam?
Etais-ce
une
quille
ou
un
glaçon,
va
savoir
Was
it
a
pin
or
an
ice
cube,
who
knows
Dans
le
noir
dans
le
ton,
quel
que
soit
l'abandon
In
the
dark,
in
the
tone,
whatever
the
abandon
Pourvu
qu'il
soit
le
bon
As
long
as
it's
the
right
one
Sur
d'experts
toboggans
vous
m'avez
vu
glisser
On
expert
slides
you
saw
me
slip
Mais
y
glisser
avec
délices
But
slip
with
delight
Ooh
j'aime
tout,
je
veux
goûter
à
vous
Ooh
I
love
everything,
I
want
to
taste
you
Ooh
j'aime
tout,
j'veux
me
donner
à
vous
Ooh
I
love
everything,
I
want
to
give
myself
to
you
Avant
que
j'm'en
aille,
avant
mes
funérailles
Before
I
leave,
before
my
funeral
De
la
vie
faire
ripaille,
avant
que
j'm'en
aille
To
make
a
feast
of
life,
before
I
leave
Les
flèches
que
Cupidon
m'a
décrochées
The
arrows
that
Cupid
unhooked
from
me
N'étaient
que
des
haches
dans
le
dos
Were
nothing
but
axes
in
the
back
Et
si
j'ai
rampé
tout
en
bas
And
if
I
crawled
all
the
way
down
J'ai
surfé
aussi
tout
là
haut
I
also
surfed
all
the
way
up
Sur
des
cimes
ondulantes
On
rolling
peaks
Hop,
j'enchaîne
Hop,
I'll
chain
it
up
Du
lever
du
soleil
brûler
jusqu'au
matin
crème
From
sunrise
to
sunrise
Se
frotter
à
tout
c'qui
bouge,
de
palaces
en
bouges
Rubbing
shoulders
with
everything
that
moves,
from
palaces
to
hovels
Non,
je
n'épargnerai
ni
moi,
ni
personne
No,
I
will
spare
neither
myself
nor
anyone
else
La
fièvre
n'est
pas
un
don,
mais
un
dû
Fever
is
not
a
gift,
but
a
due
Les
provocs'de
cette
foutue
ville
rendent
certains
hyper
hostiles
The
provocations
of
this
damn
city
make
some
people
hyper-hostile
Mais
moi,
j'avoue
qu'ça
m'tente
But
me,
I
confess
that
it
tempts
me
Mais
je
n'ai
pas
le
rouge
au
front
But
I
don't
have
red
on
my
forehead
Et
je
ne
suis
pas
sur
le
flanc
And
I'm
not
on
my
side
Et
je
ne
suis
pas
si
mauvais
And
I'm
not
that
bad
Non,
je
ne
suis
pas
si
maudit
No,
I'm
not
that
cursed
Mes
vingt
ans,
sainte
vierge
My
twenties,
holy
virgin
Enfin
bon,
j'abrège
Anyway,
I'll
cut
it
short
Du
lever
du
soleil
briller
jusqu'au
matin
grège
From
sunrise
to
sunrise
Avant
que
j'm'en
aille,
jouer
à
qui
perd
gagne
Before
I
leave,
playing
at
who
loses
wins
Et
de
la
vie
faire
ripaille,
avant
que
j'm'en
aille
And
making
a
feast
of
life,
before
I
leave
Mais
ma
ligne
de
fuite
s'est
brisée
pour
me
mettre
à
la
colle
de
tes
vingt
deux
étés
But
my
escape
route
has
broken
to
stick
to
your
twenty-two
summers
J'abandonne
aujourd'hui
mes
attractions
désastre
et
tu
viens
avec
moi,
faire
l'avion
I
give
up
my
disastrous
attractions
today
and
you
come
with
me,
to
play
the
plane
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: étienne Daho
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.