Étienne Daho - L'homme qui marche - Live - перевод текста песни на немецкий

L'homme qui marche - Live - Étienne Dahoперевод на немецкий




L'homme qui marche - Live
Der gehende Mann - Live
Piazza Novona
Piazza Navona
J'étais très tôt ce matin
Ich war heute Morgen sehr früh hier
Je te cherchais
Ich suchte dich
A vive allure, le passé nous rattrape
In schnellem Tempo holt uns die Vergangenheit ein
Je me demande si j'ai eu raison
Ich frage mich, ob ich Recht hatte
Et me voici à Rome,
Und hier bin ich in Rom,
Devant chez toi
Vor deinem Haus
L'escalier monte à sa chambre, et dans
Die Treppe steigt zu seinem Zimmer, und in
Ce froid de gueux
Dieser bitteren Kälte
L'enfant du roi fou
Das Kind des verrückten Königs
En bras de chemise lègère, dans,
In leichten Hemdsärmeln, in,
Son âme, tous nos mystères,
Seiner Seele, all unsere Geheimnisse,
De Berlin, de Moscou
Von Berlin, von Moskau
Des photos d'un ado sombre accrochées
Fotos eines düsteren Teenagers, aufgehängt
Au mur là, devant lui,
An der Wand da, vor ihm,
Il se voit, est-ce lui? Est-ce lui?
Er sieht sich, ist er das? Ist er das?
Je t'ai attendu dans ce rade triste,
Ich habe in dieser traurigen Hafenkneipe auf dich gewartet,
Il était trop tôt pour ma défaite.
Es war zu früh für meine Niederlage.
L'escalier monte à sa chambre,
Die Treppe steigt zu seinem Zimmer,
Et dans le froid de décembre,
Und in der Kälte des Dezembers,
Son accent français le trahit
Sein französischer Akzent verrät ihn
En bras de chemise légère,
In leichten Hemdsärmeln,
Dans ses yeux, tous nos mystères,
In seinen Augen, all unsere Geheimnisse,
De Marseille à Paris
Von Marseille bis Paris
Des photos d'un ado sombre,
Fotos eines düsteren Teenagers,
Accrochées au mur, devant lui,
An der Wand aufgehängt, vor ihm,
Est-ce moi? Est-ce lui?
Bin ich das? Ist er das?
Comme le héros d'un livre,
Wie der Held eines Buches,
Qui ne souffrirait plus du froid,
Der nicht mehr unter der Kälte leiden würde,
L'homme qui marche devant moi,
Der Mann, der vor mir geht,
Est-ce moi?
Bin ich das?
Comme le héros d'un livre,
Wie der Held eines Buches,
Qui ne souffrirait plus du froid,
Der nicht mehr unter der Kälte leiden würde,
L'homme qui marche devant moi
Der Mann, der vor mir geht
Est-ce moi?
Bin ich das?
Comme le héros d'un livre,
Wie der Held eines Buches,
Qui ne s'ouvrirait plus qu'une fois,
Der sich nur noch einmal öffnen würde,
L'homme qui marche devant moi
Der Mann, der vor mir geht
Est-ce toi?
Bist du das?
Comme le héros d'un livre,
Wie der Held eines Buches,
Qui ne souffrirait plus du froid, l
Der nicht mehr unter der Kälte leiden würde, d
'Homme qui marche devant moi
er Mann, der vor mir geht
Est-ce toi?
Bist du das?
Je t'ai attendu dans ce rade triste,
Ich habe in dieser traurigen Hafenkneipe auf dich gewartet,
Il était trop tôt pour ma défaite.
Es war zu früh für meine Niederlage.





Авторы: Etienne Daho, Jean-louis Pierot


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.