Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'homme qui marche - Live
Der gehende Mann - Live
Piazza
Novona
Piazza
Navona
J'étais
là
très
tôt
ce
matin
Ich
war
heute
Morgen
sehr
früh
hier
Je
te
cherchais
Ich
suchte
dich
A
vive
allure,
le
passé
nous
rattrape
In
schnellem
Tempo
holt
uns
die
Vergangenheit
ein
Je
me
demande
si
j'ai
eu
raison
Ich
frage
mich,
ob
ich
Recht
hatte
Et
me
voici
à
Rome,
Und
hier
bin
ich
in
Rom,
Devant
chez
toi
Vor
deinem
Haus
L'escalier
monte
à
sa
chambre,
et
dans
Die
Treppe
steigt
zu
seinem
Zimmer,
und
in
Ce
froid
de
gueux
Dieser
bitteren
Kälte
L'enfant
du
roi
fou
Das
Kind
des
verrückten
Königs
En
bras
de
chemise
lègère,
dans,
In
leichten
Hemdsärmeln,
in,
Son
âme,
tous
nos
mystères,
Seiner
Seele,
all
unsere
Geheimnisse,
De
Berlin,
de
Moscou
Von
Berlin,
von
Moskau
Des
photos
d'un
ado
sombre
accrochées
Fotos
eines
düsteren
Teenagers,
aufgehängt
Au
mur
là,
devant
lui,
An
der
Wand
da,
vor
ihm,
Il
se
voit,
est-ce
lui?
Est-ce
lui?
Er
sieht
sich,
ist
er
das?
Ist
er
das?
Je
t'ai
attendu
dans
ce
rade
triste,
Ich
habe
in
dieser
traurigen
Hafenkneipe
auf
dich
gewartet,
Il
était
trop
tôt
pour
ma
défaite.
Es
war
zu
früh
für
meine
Niederlage.
L'escalier
monte
à
sa
chambre,
Die
Treppe
steigt
zu
seinem
Zimmer,
Et
dans
le
froid
de
décembre,
Und
in
der
Kälte
des
Dezembers,
Son
accent
français
le
trahit
Sein
französischer
Akzent
verrät
ihn
En
bras
de
chemise
légère,
In
leichten
Hemdsärmeln,
Dans
ses
yeux,
tous
nos
mystères,
In
seinen
Augen,
all
unsere
Geheimnisse,
De
Marseille
à
Paris
Von
Marseille
bis
Paris
Des
photos
d'un
ado
sombre,
Fotos
eines
düsteren
Teenagers,
Accrochées
au
mur,
devant
lui,
An
der
Wand
aufgehängt,
vor
ihm,
Est-ce
moi?
Est-ce
lui?
Bin
ich
das?
Ist
er
das?
Comme
le
héros
d'un
livre,
Wie
der
Held
eines
Buches,
Qui
ne
souffrirait
plus
du
froid,
Der
nicht
mehr
unter
der
Kälte
leiden
würde,
L'homme
qui
marche
devant
moi,
Der
Mann,
der
vor
mir
geht,
Comme
le
héros
d'un
livre,
Wie
der
Held
eines
Buches,
Qui
ne
souffrirait
plus
du
froid,
Der
nicht
mehr
unter
der
Kälte
leiden
würde,
L'homme
qui
marche
devant
moi
Der
Mann,
der
vor
mir
geht
Comme
le
héros
d'un
livre,
Wie
der
Held
eines
Buches,
Qui
ne
s'ouvrirait
plus
qu'une
fois,
Der
sich
nur
noch
einmal
öffnen
würde,
L'homme
qui
marche
devant
moi
Der
Mann,
der
vor
mir
geht
Comme
le
héros
d'un
livre,
Wie
der
Held
eines
Buches,
Qui
ne
souffrirait
plus
du
froid,
l
Der
nicht
mehr
unter
der
Kälte
leiden
würde,
d
'Homme
qui
marche
devant
moi
er
Mann,
der
vor
mir
geht
Je
t'ai
attendu
dans
ce
rade
triste,
Ich
habe
in
dieser
traurigen
Hafenkneipe
auf
dich
gewartet,
Il
était
trop
tôt
pour
ma
défaite.
Es
war
zu
früh
für
meine
Niederlage.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Etienne Daho, Jean-louis Pierot
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.