Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le grand sommeil (Sweetlight Remix)
Der große Schlaf (Sweetlight Remix)
Je
ne
peux
plus
me
réveiller,
rien
à
faire
Ich
kann
nicht
mehr
aufwachen,
nichts
hilft
Sans
moi
le
monde
peut
bien
tourner
à
l'envers
Ohne
mich
kann
die
Welt
ruhig
untergehen
Engourdi
par
le
sommeil
et
prisonnier
de
mon
lit
Betäubt
vom
Schlaf
und
gefangen
in
meinem
Bett
J'aimerais
que
cette
nuit
dure
toute
la
vie
Ich
wünschte,
diese
Nacht
würde
ewig
dauern
En
partant
tu
m'as
mis
le
cœur
à
l'envers
Als
du
gingst,
hast
du
mein
Herz
zerrissen
Sans
toi
la
vie
est
devenue
un
enfer
Ohne
dich
ist
das
Leben
zur
Hölle
geworden
Entortillé
dans
mes
draps
je
crois
me
souvenir
de
toi
In
meinen
Laken
verheddert,
glaub
ich,
mich
an
dich
zu
erinnern
Lorsque
tu
disais
tout
bas
que
tu
n'aimais
que
moi
Als
du
leise
sagtest,
du
liebst
nur
mich
Tout
ce
qui
se
passe
au
dehors
m'indiffère
Alles,
was
draußen
passiert,
ist
mir
egal
Que
le
monde
saute
ce
n'est
pas
mon
affaire
Die
Welt
kann
untergehen,
das
kümmert
mich
nicht
Dans
ces
draps
bleus
traîne
encore
l'odeur
de
tes
cheveux
In
diesen
blauen
Laken
liegt
noch
der
Duft
deiner
Haare
Ce
bleu
infiniment
bleu
que
j'
trouvais
dans
tes
yeux
Dieses
Blau,
unendlich
blau,
das
ich
in
deinen
Augen
sah
Lorsque
je
rêve
tu
es
tout
près
de
moi
Wenn
ich
träume,
bist
du
ganz
nah
bei
mir
C'est
la
seule
façon
de
rester
avec
toi
Es
ist
die
einzige
Art,
bei
dir
zu
bleiben
C'est
la
raison
pour
laquelle
je
n'veux
plus
quitter
mon
lit
Deshalb
will
ich
mein
Bett
nicht
mehr
verlassen
Pour
qu'enfin
toutes
les
nuits
durent
toute
la
vie
Damit
endlich
alle
Nächte
ewig
dauern
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.