Étienne Daho - Les liens d'Eros (en duo avec Marianne Faithfull) [2019 Remastered] [with Marianne Faithfull] - перевод текста песни на немецкий




Les liens d'Eros (en duo avec Marianne Faithfull) [2019 Remastered] [with Marianne Faithfull]
Die Bande des Eros (im Duett mit Marianne Faithfull) [2019 Remastered] [mit Marianne Faithfull]
Aimer, être aimer, quel bonheur
Lieben, geliebt werden, welch ein Glück
Et pourtant, comme tous cet éclat est terne
Und doch, wie fahl ist all dieser Glanz
Auprès de la félicité remplie de tourments
Neben der von Qualen erfüllten Glückseligkeit
Que l'on éprouve en adorant une femme qui fait de l'homme son jouet
Die man empfindet, wenn man eine Frau anbetet, die den Mann zu ihrem Spielzeug macht
En devenant l'esclave d'une créature tyrannique
Indem man zum Sklaven einer tyrannischen Kreatur wird
Qui vous piétine impitoyablement
Die dich unbarmherzig mit Füßen tritt
Elle est là, ma vénus allongée, le corps et les poignets sanglés
Da liegt sie, meine ausgestreckte Venus, Körper und Handgelenke gefesselt
Dans son imper en latex elle m'observe, comme la proie de ses projets
In ihrem Latex-Regenmantel beobachtet sie mich, wie die Beute ihrer Pläne
Attitude polaire de surface, sourire de Joconde apaisé
Eisige Oberflächenhaltung, beruhigtes Lächeln der Mona Lisa
Elle est la main qui me cherche et
Sie ist die Hand, die mich sucht und
Me frôle, du bout de ses ongles laqués
Mich mit ihren lackierten Fingerspitzen streift
Oh surtout ne crie pas avant d'avoir
Oh, schrei bloß nicht, bevor es weh tut
Mal, me dit elle, les corps étrangers
Sagt sie mir, fremde Körper
Ont le goût capiteux du parfum des roses, du romanesque et du secret
Haben den berauschenden Geschmack des Duftes von Rosen, von Romantik und Geheimnis
Les liens d'Eros tout puissants
Die allmächtigen Bande des Eros
Sont-ils plus attachants que les liens du cœur
Sind sie fesselnder als die Bande des Herzens
Les liens d'Eros tout puissants
Die allmächtigen Bande des Eros
Sont-ils plus attachants que les liens du sang
Sind sie fesselnder als die Bande des Blutes
Qui est la victime de qui, dit elle, le sacrifié ou son bourreau
Wer ist wessen Opfer, sagt sie, der Geopferte oder sein Henker
Peu importe le flacon,
Die Flasche spielt keine Rolle,
Si c'est éphémère, mais pourvu que le charme opère
Wenn es vergänglich ist, aber solange der Zauber wirkt
Pénètre jusqu'aux fondations de mon
Bis in die Grundfesten meiner
âme, souffle t'elle, avant de céder
Seele eindringt, haucht sie, bevor sie nachgibt
Libérée par l'impact de mes morsures, par la chaleur de mes baisers
Befreit durch den Aufprall meiner Bisse, durch die Wärme meiner Küsse
Les liens d'Eros tout puissants
Die allmächtigen Bande des Eros
Sont-ils plus attachants que les liens du cœur
Sind sie fesselnder als die Bande des Herzens
Les liens d'Eros tout puissants
Die allmächtigen Bande des Eros
Sont-ils plus attachants que les liens du sang
Sind sie fesselnder als die Bande des Blutes
Les liens d'Eros tout puissants
Die allmächtigen Bande des Eros
Sont-ils plus attachants que les liens du cœur
Sind sie fesselnder als die Bande des Herzens
Les liens d'Eros tout puissants
Die allmächtigen Bande des Eros
Sont-ils plus attachants que les liens du sang
Sind sie fesselnder als die Bande des Blutes
Aimer, être aimer, quel bonheur
Lieben, geliebt werden, welch ein Glück
Et pourtant, comme tous éclat est terne
Und doch, wie fahl ist all dieser Glanz
Auprès de la félicité remplie de tourments
Neben der von Qualen erfüllten Glückseligkeit
Que l'on éprouve en adorant une femme qui fait de l'homme son jouet
Die man empfindet, wenn man eine Frau anbetet, die den Mann zu ihrem Spielzeug macht
En devenant l'esclave d'une créature tyrannique
Indem man zum Sklaven einer tyrannischen Kreatur wird
Qui vous piétine impitoyablement
Die dich unbarmherzig mit Füßen tritt





Авторы: Etienne Daho


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.