Текст и перевод песни Étienne Daho - Mon manège à moi (Live Londres 1998)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mon manège à moi (Live Londres 1998)
Моя карусель (Live Лондон 1998)
Tu
m'fais
tourner
la
tête,
mon
manège
à
moi,
c'est
toi.
Ты
кружишь
мне
голову,
моя
карусель
– это
ты.
Je
suis
toujours
à
la
fête
quand
tu
me
tiens
dans
tes
bras.
Я
всегда
на
празднике,
когда
ты
держишь
меня
в
своих
объятиях.
Je
ferais
le
tour
du
monde
que
ça
n'tournerait
pas
plus
que
ça.
Я
бы
объехал
весь
мир,
но
это
не
кружило
бы
меня
сильнее,
чем
ты.
La
terre
n'est
pas
assez
ronde
pour
m'étourdir
autant
qu'toi...
Земля
недостаточно
круглая,
чтобы
вскружить
мне
голову
так,
как
ты...
Ah!
C'qu'on
est
bien
tous
les
deux,
Ах!
Как
же
нам
хорошо
вдвоём,
Quand
on
est
ensemble
nous
deux.
Когда
мы
вместе.
Quelle
vie
on
a
tous
les
deux,
Какая
у
нас
жизнь,
Quand
on
s'aime
comme
nous
deux.
Когда
мы
любим
друг
друга
так,
как
мы.
On
pourrait
changer
d'planète
tant
qu'j'ai
mon
cœur
près
du
tien.
Мы
могли
бы
сменить
планету,
лишь
бы
моё
сердце
было
рядом
с
твоим.
J'entends
les
flonflons
d'la
fête
et
la
terre
n'y
est
pour
rien.
Я
слышу
праздничные
фанфары,
и
Земля
тут
ни
при
чём.
Ah
oui!
Parlons-en
d'la
terre,
Ах
да!
Кстати
о
Земле,
Pour
qui
elle
se
prend
la
terre?
Кем
она
себя
возомнила?
Ma
parole,
y'a
qu'elle
sur
terre,
Честное
слово,
только
она
на
свете,
Y'a
qu'elle
pour
faire
tant
d'mystères!
Только
она
способна
создавать
столько
загадок!
Mais
pour
nous,
y'a
pas
d'problèmes
Но
для
нас
нет
проблем,
Car
c'est
pour
la
vie
qu'on
s'aime.
Потому
что
мы
любим
друг
друга
на
всю
жизнь.
Et
si
y'avait
pas
d'vie,
même,
И
даже
если
бы
жизни
не
было,
Nous
on
s'aimerait
quand
même.
Мы
бы
всё
равно
любили
друг
друга.
Tu
m'fais
tourner
la
tête,
mon
manège
à
moi,
c'est
toi.
Ты
кружишь
мне
голову,
моя
карусель
– это
ты.
Je
suis
toujours
à
la
fête
quand
tu
me
tiens
dans
tes
bras.
Я
всегда
на
празднике,
когда
ты
держишь
меня
в
своих
объятиях.
Je
ferais
le
tour
du
monde
que
ça
n'tournerait
pas
plus
que
ça.
Я
бы
объехал
весь
мир,
но
это
не
кружило
бы
меня
сильнее,
чем
ты.
La
terre
n'est
pas
assez
ronde
pour
m'étourdir
autant
qu'toi.
Земля
недостаточно
круглая,
чтобы
вскружить
мне
голову
так,
как
ты.
Ah!
C'qu'on
est
bien
tous
les
deux,
Ах!
Как
же
нам
хорошо
вдвоём,
Quand
on
est
ensemble
nous
deux.
Когда
мы
вместе.
Quelle
vie
on
a
tous
les
deux,
Какая
у
нас
жизнь,
Quand
on
s'aime
comme
nous
deux.
Когда
мы
любим
друг
друга
так,
как
мы.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Constantin Jean Louis, Glanzberg Norbert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.