Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ouverture - Live Cité de la Musique, Paris / Juillet 2014
Ouverture - Live Cité de la Musique, Paris / Juli 2014
Il
n'est
pas
de
hasard,
Es
gibt
keine
Zufälle,
Il
est
des
rendez-vous,
es
gibt
Verabredungen,
Pas
de
coïncidence
keine
Koinzidenzen.
Aller
vers
son
destin,
Seinem
Schicksal
entgegengehen,
L'amour
au
creux
des
mains,
die
Liebe
in
den
Händen
haltend,
La
démarche
paisible
mit
ruhigem
Schritt.
Porter
au
fond
de
soi,
Tief
in
sich
tragen,
L'intuition
qui
flamboie,
die
lodernde
Intuition,
L'aventure
belle
et
pure
das
schöne
und
reine
Abenteuer,
Celle
qui
nous
révèle,
das
uns
enthüllt,
Superbes
et
enfantins,
großartig
und
kindlich,
Au
plus
profond
de
l'âme
im
tiefsten
Inneren
der
Seele.
Porté
par
l'allégresse,
Getragen
von
der
Freude
Et
la
douceur
de
vivre,
und
der
Süße
des
Lebens,
De
l'été
qui
commence
des
beginnenden
Sommers.
La
rumeur
de
Paris,
Das
Rauschen
von
Paris,
Comme
une
symphonie,
wie
eine
Symphonie,
Comme
la
mer
qui
balance
wie
das
wogende
Meer.
J'arrive
au
rendez-vous,
Ich
komme
zur
Verabredung,
Dans
l'épaisse
fumée,
im
dichten
Rauch,
Le
monde
me
bouscule
die
Welt
drängt
mich,
Réfugié
dans
un
coin
ich
flüchte
mich
in
eine
Ecke
Et
observant
de
loin
und
beobachte
von
weitem
La
foule
qui
ondule
die
wogende
Menge.
Mais
le
choc
imminent
Aber
der
bevorstehende
Schock,
Sublime
et
aveuglant
erhaben
und
blendend,
Sans
prévenir
arrive
kommt
ohne
Vorwarnung.
Je
m'avance
et
je
vois,
Ich
gehe
vor
und
sehe,
Que
tu
viens
comme
moi,
dass
du
wie
ich
kommst,
D'une
planète
invisible
von
einem
unsichtbaren
Planeten,
Où
la
pudeur
du
cœur,
wo
die
Scham
des
Herzens
Impose
le
respect
Respekt
gebietet,
La
confiance
sereine
das
ruhige
Vertrauen.
Et
plus
tu
t'ouvres
à
moi
Und
je
mehr
du
dich
mir
öffnest,
Et
plus
je
m'aperçois
desto
mehr
bemerke
ich,
Que
lentement
je
m'ouvre
dass
ich
mich
langsam
öffne.
Et
plus
je
m'ouvre
à
toi
Und
je
mehr
ich
mich
dir
öffne,
Et
plus
je
m'aperçois
desto
mehr
bemerke
ich,
Que
lentement
tu
t'ouvres
dass
du
dich
langsam
öffnest.
Il
fut
long
le
chemin
Der
Weg
war
lang
Et
les
pièges
nombreux
und
die
Fallen
zahlreich,
Avant
que
l'on
se
trouve
bevor
wir
uns
fanden.
Il
fut
long
le
chemin
Der
Weg
war
lang,
Les
mirages
nombreux
die
Trugbilder
zahlreich,
Avant
que
l'on
se
trouve
bevor
wir
uns
fanden.
Ce
n'est
pas
un
hasard,
Es
ist
kein
Zufall,
C'est
notre
rendez-vous
es
ist
unsere
Verabredung,
Pas
une
coïncidence.
keine
Koinzidenz.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Edith Fambuena, Etienne Daho, Jean-louis Pierot
1
Satori thème - Live Cité de la Musique, Paris / Juillet 2014
2
Bleu comme toi - Live Cité de la Musique, Paris / Juillet 2014
3
Les chansons de l'innocence - Live Cité de la Musique, Paris / Juillet 2014
4
Ouverture - Live Cité de la Musique, Paris / Juillet 2014
5
La peau dure - Live Cité de la Musique, Paris / Juillet 2014
6
Épaule tattoo - Live Cité de la Musique, Paris / Juillet 2014
7
Le premier jour - Live Cité de la Musique, Paris / Juillet 2014
8
Comme un boomerang - Live Cité de la Musique, Paris / Juillet 2014
9
Sortir ce soir - Live Cité de la Musique, Paris / Juillet 2014
10
L'adorer - Live Cité de la Musique, Paris / Juillet 2014
11
Des heures hindoues - Live Cité de la Musique, Paris / Juillet 2014
12
L'invitation - Live Cité de la Musique, Paris / Juillet 2014
13
Soleil de minuit - Live Cité de la Musique, Paris / Juillet 2014
14
Le grand sommeil - Live Cité de la Musique, Paris / Juillet 2014
15
En surface - Live Cité de la Musique, Paris / Juillet 2014
16
Saudade - Live Cité de la Musique, Paris / Juillet 2014
17
L'homme qui marche - Live Cité de la Musique, Paris / Juillet 2014
18
Des attractions désastre - Live Cité de la Musique, Paris / Juillet 2014
19
Tombé pour la France - Live Cité de la Musique, Paris / Juillet 2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.