Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Devant la glace
Vor dem Spiegel
Elle
rit
parfois
aux
éclats
Sie
lacht
manchmal
lauthals
Elle
dit
toujours
"oui,
ça
va"
Sie
sagt
immer
"ja,
es
geht
mir
gut"
Mais
c'est
au
fond
de
son
âme
Aber
es
ist
tief
in
ihrer
Seele
Que
se
brise
une
larme
Dass
eine
Träne
bricht
Elle
se
regarde
dans
la
glace
Sie
betrachtet
sich
im
Spiegel
Elle
n'y
voit
plus
qu'une
trace
Sie
sieht
darin
nur
noch
eine
Spur
Une
poussière
de
lune
Mondstaub
Remplie
d'amertume
Erfüllt
von
Bitterkeit
Et
cette
honte
qui
grandit
Und
diese
Scham,
die
wächst
Pendant
qu'elle
dépérit
Während
sie
dahinsiecht
Ce
mal
qui
la
nourrit
Dieses
Übel,
das
sie
nährt
Est
un
poids
qui
la
trahit
Ist
eine
Last,
die
sie
verrät
Si
son
coeur
est
si
lourd
Wenn
ihr
Herz
so
schwer
ist
Qu'elle
souhaite
toutes
les
nuits
Dass
sie
jede
Nacht
wünscht
S'endormir
pour
toujours
Für
immer
einzuschlafen
C'est
qu'elle
peint
sur
la
toile
de
ses
jours
Dann
weil
sie
auf
die
Leinwand
ihrer
Tage
malt
Le
noir
d'une
maladie
Das
Schwarz
einer
Krankheit
Qui
la
détruit
Die
sie
zerstört
Elle
ne
jouit
plus
de
la
vie
Sie
genießt
das
Leben
nicht
mehr
Ni
de
ce
corps
qui
faiblit
Noch
diesen
Körper,
der
schwächer
wird
Jusqu'à
se
perdre
de
vue
Bis
sie
sich
aus
den
Augen
verliert
Oublier
qu'elle
a
vécu
Vergisst,
dass
sie
gelebt
hat
Elle
ne
vit
plus,
elle
survit
Sie
lebt
nicht
mehr,
sie
überlebt
Son
corps
est
un
ennemi
Ihr
Körper
ist
ein
Feind
Elle
le
traite
de
menteur
Sie
beschimpft
ihn
als
Lügner
Lorsqu'il
lui
crie
sa
douleur
Wenn
er
ihr
seinen
Schmerz
zuschreit
Si
son
coeur
est
si
lourd
Wenn
ihr
Herz
so
schwer
ist
Qu'elle
souhaite
toutes
les
nuits
Dass
sie
jede
Nacht
wünscht
S'endormir
pour
toujours
Für
immer
einzuschlafen
C'est
qu'elle
peint
sur
la
toile
de
ses
jours
Dann
weil
sie
auf
die
Leinwand
ihrer
Tage
malt
Le
noir
d'une
maladie
Das
Schwarz
einer
Krankheit
Qui
la
détruit
Die
sie
zerstört
Et
si
tu
souffres
d'exister
Und
wenn
du
darunter
leidest
zu
existieren
Du
mal
de
vivre
et
d'aimer
Am
Schmerz
des
Lebens
und
des
Liebens
Ne
renie
pas
le
message
Verleugne
nicht
die
Botschaft
De
ces
larmes
sur
ton
visage
Dieser
Tränen
auf
deinem
Gesicht
Sans
bruit
ni
tourment
Ohne
Lärm
noch
Qual
Elles
te
parlent
depuis
si
longtemps
Sie
sprechen
schon
so
lange
zu
dir
Mais
est-ce
que
ton
coeur
les
entend?
Aber
hört
dein
Herz
sie?
Si
son
coeur
est
si
lourd
Wenn
ihr
Herz
so
schwer
ist
Qu'elle
souhaite
toutes
les
nuits
Dass
sie
jede
Nacht
wünscht
S'endormir
pour
toujours
Für
immer
einzuschlafen
C'est
qu'elle
peint
sur
la
toile
de
ses
jours
Dann
weil
sie
auf
die
Leinwand
ihrer
Tage
malt
Le
noir
d'une
maladie
Das
Schwarz
einer
Krankheit
Qui
la
détruit
Die
sie
zerstört
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Etienne Drapeau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.