Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Devant la glace
Перед зеркалом
Elle
rit
parfois
aux
éclats
Она
иногда
смеётся
взахлёб,
Elle
dit
toujours
"oui,
ça
va"
Всегда
говорит:
"Да,
всё
в
порядке",
Mais
c'est
au
fond
de
son
âme
Но
в
глубине
души,
Que
se
brise
une
larme
Слёзы
катятся
градом.
Elle
se
regarde
dans
la
glace
Она
смотрит
на
себя
в
зеркало,
Elle
n'y
voit
plus
qu'une
trace
Видит
лишь
тень,
Une
poussière
de
lune
Лунную
пыль,
Remplie
d'amertume
Полную
горечи.
Et
cette
honte
qui
grandit
И
этот
стыд,
что
растёт,
Pendant
qu'elle
dépérit
Пока
она
чахнет,
Ce
mal
qui
la
nourrit
Эта
боль,
что
её
питает,
Est
un
poids
qui
la
trahit
Тяжестью
её
предаёт.
Si
son
coeur
est
si
lourd
Если
её
сердце
так
тяжело,
Qu'elle
souhaite
toutes
les
nuits
Что
каждую
ночь
она
желает
S'endormir
pour
toujours
Уснуть
навсегда,
C'est
qu'elle
peint
sur
la
toile
de
ses
jours
Значит,
на
холсте
своих
дней
она
рисует
Le
noir
d'une
maladie
Чёрный
цвет
болезни,
Qui
la
détruit
Которая
её
разрушает.
Elle
ne
jouit
plus
de
la
vie
Она
больше
не
радуется
жизни,
Ni
de
ce
corps
qui
faiblit
Ни
этому
телу,
что
слабеет,
Jusqu'à
se
perdre
de
vue
Пока
совсем
не
потеряется
из
виду,
Oublier
qu'elle
a
vécu
Забудет,
что
жила.
Elle
ne
vit
plus,
elle
survit
Она
не
живёт,
она
выживает,
Son
corps
est
un
ennemi
Её
тело
— враг,
Elle
le
traite
de
menteur
Она
называет
его
лжецом,
Lorsqu'il
lui
crie
sa
douleur
Когда
оно
кричит
о
своей
боли.
Si
son
coeur
est
si
lourd
Если
её
сердце
так
тяжело,
Qu'elle
souhaite
toutes
les
nuits
Что
каждую
ночь
она
желает
S'endormir
pour
toujours
Уснуть
навсегда,
C'est
qu'elle
peint
sur
la
toile
de
ses
jours
Значит,
на
холсте
своих
дней
она
рисует
Le
noir
d'une
maladie
Чёрный
цвет
болезни,
Qui
la
détruit
Которая
её
разрушает.
Et
si
tu
souffres
d'exister
И
если
ты
страдаешь
от
существования,
Du
mal
de
vivre
et
d'aimer
От
боли
жить
и
любить,
Ne
renie
pas
le
message
Не
отрекайся
от
послания
De
ces
larmes
sur
ton
visage
Этих
слёз
на
твоём
лице.
Sans
bruit
ni
tourment
Без
шума
и
мучений,
Elles
te
parlent
depuis
si
longtemps
Они
говорят
с
тобой
так
давно,
Mais
est-ce
que
ton
coeur
les
entend?
Но
слышит
ли
их
твоё
сердце?
Si
son
coeur
est
si
lourd
Если
её
сердце
так
тяжело,
Qu'elle
souhaite
toutes
les
nuits
Что
каждую
ночь
она
желает
S'endormir
pour
toujours
Уснуть
навсегда,
C'est
qu'elle
peint
sur
la
toile
de
ses
jours
Значит,
на
холсте
своих
дней
она
рисует
Le
noir
d'une
maladie
Чёрный
цвет
болезни,
Qui
la
détruit
Которая
её
разрушает.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Etienne Drapeau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.