Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je l'ai jamais dit à personne (version radio)
I've Never Told Anyone (radio version)
Je
l'ai
jamais
dit
à
personne
I've
never
told
anyone
J'ai
souvent
menti
à
l'amour
I
have
often
lied
to
love
J'ai
pleuré
la
folie
des
hommes
I
have
cried
for
the
folly
of
men
J'ai
été
le
contre
et
le
pour
I
have
been
the
con
and
the
pro
Je
l'ai
jamais
dit
à
personne
I've
never
told
anyone
Je
ne
suis
pas
celui
que
tu
vois
I
am
not
the
one
you
see
Au
fond
de
moi
y
a
des
couronnes
Deep
inside
me
there
are
crowns
De
fleurs
posées
sur
une
croix
Of
flowers
laid
upon
a
cross
Si
je
n'ai
jamais
dit
tous
ces
mots
If
I've
never
said
all
these
words
C'est
que
l'amour
me
brûle
un
peu
trop
It's
because
love
burns
me
a
little
too
much
Mais
aujourd'hui
enfin
je
le
dis
But
today,
finally,
I
say
it
Comme
je
l'ai
jamais
dit
à
personne
Like
I've
never
told
anyone
Je
l'ai
jamais
dit
à
personne
I've
never
told
anyone
J'aurais
voulu
trouver
le
temps
I
wanted
to
find
the
time
D'être
le
piano
de
l'automne
To
be
the
piano
of
autumn
Qui
veut
jouer
sur
ton
printemps
Who
wants
to
play
on
your
spring
Je
l'ai
jamais
dit
à
personne
I've
never
told
anyone
J'ai
fréquenté
tous
les
chemins
I
have
frequented
all
the
paths
Et
pour
toi
je
les
abandonne
And
for
you
I
abandon
them
Je
ne
regrette
rien
I
regret
nothing
Si
je
n'ai
jamais
dit
tous
ces
mots
If
I've
never
said
all
these
words
C'est
que
l'amour
me
brûle
un
peu
trop
It's
because
love
burns
me
a
little
too
much
Mais
aujourd'hui
enfin
je
le
dis
But
today,
finally,
I
say
it
Comme
je
l'ai
jamais
dit
à
personne
Like
I've
never
told
anyone
Je
l'ai
jamais
dit
à
personne
I've
never
told
anyone
J'ai
souvent
menti
à
l'amour
I
have
often
lied
to
love
J'ai
pleuré
la
folie
des
hommes
I
have
cried
for
the
folly
of
men
J'ai
été
le
contre
et
le
pour
I
have
been
the
con
and
the
pro
Je
l'ai
jamais
dit
à
personne
I've
never
told
anyone
Aurais-je
attendu
trop
longtemps
Have
I
waited
too
long
Pour
dire
je
veux
que
tu
me
donnes
To
say
I
want
you
to
give
me
Enfin
le
plus
beau
des
enfants
Finally,
the
most
beautiful
of
children
Si
je
n'ai
jamais
dit
tous
ces
mots
If
I've
never
said
all
these
words
C'est
que
l'amour
me
brûle
un
peu
trop
It's
because
love
burns
me
a
little
too
much
Mais
aujourd'hui
enfin
je
le
dis
But
today,
finally,
I
say
it
Comme
je
l'ai
jamais
dit
à
personne
Like
I've
never
told
anyone
Oh,
je
t'aime
Oh,
I
love
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Etienne Drapeau, Bouaziss Roger Tabrha
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.