Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je l'ai jamais dit à personne
I've Never Told Anyone
Je
l'ai
jamais
dit
à
personne
I've
never
told
anyone
J'ai
souvent
menti
à
l'amour
I've
often
lied
about
love
J'ai
pleuré
la
folie
des
hommes
I've
cried
about
the
madness
of
men
J'ai
été
le
contre
et
le
pour
I've
been
the
opposition
and
the
proponent
Je
l'ai
jamais
dit
à
personne
I've
never
told
anyone
Je
n'suis
pas
celui
que
tu
vois
I'm
not
who
you
see
Au
fond
de
moi,
y
a
des
couronnes
Deep
inside
me,
there
are
crowns
De
fleurs
posées
sur
une
croix
Of
flowers
placed
on
a
cross
Si
je
n'ai
jamais
dit
tous
ces
mots
If
I've
never
said
all
these
words
C'est
que
l'amour
me
brûle
un
peu
trop
It's
because
love
burns
me
a
little
too
much
Mais
aujourd'hui,
enfin
je
le
dis
But
today,
finally
I'm
saying
it
Comme
je
l'ai
jamais
dit
à
personne
Like
I've
never
told
anyone
Je
l'ai
jamais
dit
à
personne
I've
never
told
anyone
J'aurais
voulu
trouver
le
temps
I
wish
I
could
have
found
the
time
D'être
le
piano
de
l'automne
To
be
the
piano
of
autumn
Qui
veut
jouer
sur
ton
printemps
That
wants
to
play
on
your
spring
Je
l'ai
jamais
dit
à
personne
I've
never
told
anyone
J'ai
fréquenté
tous
les
chemins
I've
frequented
all
the
paths
Et
pour
toi,
je
les
abandonne
And
for
you,
I'm
abandoning
them
Je
ne
regrette
rien
I
don't
regret
anything
Si
je
n'ai
jamais
dit
tous
ces
mots
If
I've
never
said
all
these
words
C'est
que
l'amour
me
brûle
un
peu
trop
It's
because
love
burns
me
a
little
too
much
Mais
aujourd'hui,
enfin
je
le
dis
But
today,
finally
I'm
saying
it
Comme
je
l'ai
jamais
dit
à
personne
Like
I've
never
told
anyone
Je
l'ai
jamais
dit
à
personne
I've
never
told
anyone
J'ai
souvent
menti
à
l'amour
I've
often
lied
about
love
J'ai
pleuré
la
folie
des
hommes
I've
cried
about
the
madness
of
men
J'ai
été
le
contre
et
le
pour
I've
been
the
opposition
and
the
proponent
Je
l'ai
jamais
dit
à
personne
I've
never
told
anyone
Aurais-je
entendu
trop
longtemps
Have
I
listened
too
long
Pour
dire
"je
veux
que
tu
me
donnes
To
say
"I
want
you
to
give
me
Enfin
le
plus
beau
des
enfants"?
Finally
the
most
beautiful
of
children"?
Si
je
n'ai
jamais
dit
tous
ces
mots
If
I've
never
said
all
these
words
C'est
que
l'amour
me
brûle
un
peu
trop
It's
because
love
burns
me
a
little
too
much
Mais
aujourd'hui,
enfin
je
le
dis
But
today,
finally
I'm
saying
it
Comme
je
l'ai
jamais
dit
à
personne
Like
I've
never
told
anyone
Oh-oh,
je
t'aime
Oh-oh,
I
love
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bouaziss Roger Tabrha, Etienne Drapeau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.