Etienne Drapeau - Les femmes que j'ai aimées - перевод текста песни на немецкий

Les femmes que j'ai aimées - Etienne Drapeauперевод на немецкий




Les femmes que j'ai aimées
Die Frauen, die ich geliebt habe
À toutes les femmes que j'ai aimées
An all die Frauen, die ich geliebt habe
Ce soir, je vous demande pardon
Heute Abend bitte ich euch um Verzeihung
Car je n'aurai fait que passer
Denn ich werde nur vorbeigegangen sein
Comme s'envolent les saisons
Wie die Jahreszeiten verfliegen
À toutes les femmes que j'ai aimées
An all die Frauen, die ich geliebt habe
Pour qui j'ai crié ma passion
Für die ich meine Leidenschaft hinausgeschrien habe
L'amour n'est pas fait pour durer
Die Liebe ist nicht dafür gemacht, zu dauern
Faut pas croire c'que disent les chansons
Man darf nicht glauben, was die Lieder sagen
À toutes les femmes que j'ai aimées
An all die Frauen, die ich geliebt habe
Quand les caresses ne suffisent plus
Wenn die Zärtlichkeiten nicht mehr genügen
Devant nos corps désabusés
Vor unseren ernüchterten Körpern
On a si mal au temps perdu
Tut uns die verlorene Zeit so weh
À toutes les femmes que j'ai aimées
An all die Frauen, die ich geliebt habe
Je n'ai plus pour seul discours
Ich habe als einzige Worte nur noch
Que quelques mots dépareillés
Ein paar unzusammenhängende Worte
Qu'on appelle une chanson d'amour
Die man ein Liebeslied nennt
À toutes les femmes que j'ai aimées
An all die Frauen, die ich geliebt habe
Un soir d'automne ou en été
An einem Herbstabend oder im Sommer
Pour une vie ou un frisson
Für ein Leben oder einen Schauder
Ce soir, je vous demande pardon
Heute Abend bitte ich euch um Verzeihung
Pardon de n'pas avoir été
Verzeihung, nicht gewesen zu sein
Un homme assez fort pour aimer
Ein Mann, stark genug, um zu lieben
J'en perds mes rêves et la raison
Ich verliere darüber meine Träume und den Verstand
Ce soir, je vous demande pardon
Heute Abend bitte ich euch um Verzeihung
À toutes les femmes que j'ai aimées
An all die Frauen, die ich geliebt habe
Si je pouvais reculer le temps
Wenn ich die Zeit zurückdrehen könnte
Est-ce que je changerais mon passé
Würde ich meine Vergangenheit ändern
Ferais-je les choses différemment?
Würde ich die Dinge anders machen?
À toutes les femmes que j'ai aimées
An all die Frauen, die ich geliebt habe
Si vraiment l'amour existait
Wenn die Liebe wirklich existierte
Je n'ferais pas que le chanter
Würde ich sie nicht nur besingen
Je le vivrais
Ich würde sie leben
À toutes les femmes que j'ai aimées
An all die Frauen, die ich geliebt habe
Un soir d'automne ou en été
An einem Herbstabend oder im Sommer
Pour une vie ou un frisson
Für ein Leben oder einen Schauder
Ce soir, je vous demande pardon
Heute Abend bitte ich euch um Verzeihung
Pardon de n'pas avoir été
Verzeihung, nicht gewesen zu sein
Un homme assez fort pour aimer
Ein Mann, stark genug, um zu lieben
J'en perds mes rêves et la raison
Ich verliere darüber meine Träume und den Verstand
Ce soir, je vous demande pardon
Heute Abend bitte ich euch um Verzeihung





Авторы: Etienne Drapeau


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.