Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les femmes que j'ai aimées
Die Frauen, die ich geliebt habe
À
toutes
les
femmes
que
j'ai
aimées
An
all
die
Frauen,
die
ich
geliebt
habe
Ce
soir,
je
vous
demande
pardon
Heute
Abend
bitte
ich
euch
um
Verzeihung
Car
je
n'aurai
fait
que
passer
Denn
ich
werde
nur
vorbeigegangen
sein
Comme
s'envolent
les
saisons
Wie
die
Jahreszeiten
verfliegen
À
toutes
les
femmes
que
j'ai
aimées
An
all
die
Frauen,
die
ich
geliebt
habe
Pour
qui
j'ai
crié
ma
passion
Für
die
ich
meine
Leidenschaft
hinausgeschrien
habe
L'amour
n'est
pas
fait
pour
durer
Die
Liebe
ist
nicht
dafür
gemacht,
zu
dauern
Faut
pas
croire
c'que
disent
les
chansons
Man
darf
nicht
glauben,
was
die
Lieder
sagen
À
toutes
les
femmes
que
j'ai
aimées
An
all
die
Frauen,
die
ich
geliebt
habe
Quand
les
caresses
ne
suffisent
plus
Wenn
die
Zärtlichkeiten
nicht
mehr
genügen
Devant
nos
corps
désabusés
Vor
unseren
ernüchterten
Körpern
On
a
si
mal
au
temps
perdu
Tut
uns
die
verlorene
Zeit
so
weh
À
toutes
les
femmes
que
j'ai
aimées
An
all
die
Frauen,
die
ich
geliebt
habe
Je
n'ai
plus
pour
seul
discours
Ich
habe
als
einzige
Worte
nur
noch
Que
quelques
mots
dépareillés
Ein
paar
unzusammenhängende
Worte
Qu'on
appelle
une
chanson
d'amour
Die
man
ein
Liebeslied
nennt
À
toutes
les
femmes
que
j'ai
aimées
An
all
die
Frauen,
die
ich
geliebt
habe
Un
soir
d'automne
ou
en
été
An
einem
Herbstabend
oder
im
Sommer
Pour
une
vie
ou
un
frisson
Für
ein
Leben
oder
einen
Schauder
Ce
soir,
je
vous
demande
pardon
Heute
Abend
bitte
ich
euch
um
Verzeihung
Pardon
de
n'pas
avoir
été
Verzeihung,
nicht
gewesen
zu
sein
Un
homme
assez
fort
pour
aimer
Ein
Mann,
stark
genug,
um
zu
lieben
J'en
perds
mes
rêves
et
la
raison
Ich
verliere
darüber
meine
Träume
und
den
Verstand
Ce
soir,
je
vous
demande
pardon
Heute
Abend
bitte
ich
euch
um
Verzeihung
À
toutes
les
femmes
que
j'ai
aimées
An
all
die
Frauen,
die
ich
geliebt
habe
Si
je
pouvais
reculer
le
temps
Wenn
ich
die
Zeit
zurückdrehen
könnte
Est-ce
que
je
changerais
mon
passé
Würde
ich
meine
Vergangenheit
ändern
Ferais-je
les
choses
différemment?
Würde
ich
die
Dinge
anders
machen?
À
toutes
les
femmes
que
j'ai
aimées
An
all
die
Frauen,
die
ich
geliebt
habe
Si
vraiment
l'amour
existait
Wenn
die
Liebe
wirklich
existierte
Je
n'ferais
pas
que
le
chanter
Würde
ich
sie
nicht
nur
besingen
Je
le
vivrais
Ich
würde
sie
leben
À
toutes
les
femmes
que
j'ai
aimées
An
all
die
Frauen,
die
ich
geliebt
habe
Un
soir
d'automne
ou
en
été
An
einem
Herbstabend
oder
im
Sommer
Pour
une
vie
ou
un
frisson
Für
ein
Leben
oder
einen
Schauder
Ce
soir,
je
vous
demande
pardon
Heute
Abend
bitte
ich
euch
um
Verzeihung
Pardon
de
n'pas
avoir
été
Verzeihung,
nicht
gewesen
zu
sein
Un
homme
assez
fort
pour
aimer
Ein
Mann,
stark
genug,
um
zu
lieben
J'en
perds
mes
rêves
et
la
raison
Ich
verliere
darüber
meine
Träume
und
den
Verstand
Ce
soir,
je
vous
demande
pardon
Heute
Abend
bitte
ich
euch
um
Verzeihung
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Etienne Drapeau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.