Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les femmes que j'ai aimées
The Women I've Loved
À
toutes
les
femmes
que
j'ai
aimées
To
all
the
women
I've
loved
Ce
soir,
je
vous
demande
pardon
Tonight,
I
ask
for
your
forgiveness
Car
je
n'aurai
fait
que
passer
Because
I've
only
passed
through
Comme
s'envolent
les
saisons
Like
the
seasons
fly
away
À
toutes
les
femmes
que
j'ai
aimées
To
all
the
women
I've
loved
Pour
qui
j'ai
crié
ma
passion
For
whom
I've
cried
out
my
passion
L'amour
n'est
pas
fait
pour
durer
Love
is
not
made
to
last
Faut
pas
croire
c'que
disent
les
chansons
Don't
believe
what
the
songs
say
À
toutes
les
femmes
que
j'ai
aimées
To
all
the
women
I've
loved
Quand
les
caresses
ne
suffisent
plus
When
caresses
are
no
longer
enough
Devant
nos
corps
désabusés
Before
our
disenchanted
bodies
On
a
si
mal
au
temps
perdu
We
regret
the
time
we've
lost
so
much
À
toutes
les
femmes
que
j'ai
aimées
To
all
the
women
I've
loved
Je
n'ai
plus
pour
seul
discours
I
no
longer
have
anything
to
say
Que
quelques
mots
dépareillés
But
a
few
disjointed
words
Qu'on
appelle
une
chanson
d'amour
That
we
call
a
love
song
À
toutes
les
femmes
que
j'ai
aimées
To
all
the
women
I've
loved
Un
soir
d'automne
ou
en
été
Some
autumn
night
or
in
summer
Pour
une
vie
ou
un
frisson
For
a
lifetime
or
a
thrill
Ce
soir,
je
vous
demande
pardon
Tonight,
I
ask
for
your
forgiveness
Pardon
de
n'pas
avoir
été
Forgive
me
for
not
having
been
Un
homme
assez
fort
pour
aimer
A
man
strong
enough
to
love
J'en
perds
mes
rêves
et
la
raison
I
am
losing
my
dreams
and
my
reason
Ce
soir,
je
vous
demande
pardon
Tonight,
I
ask
for
your
forgiveness
À
toutes
les
femmes
que
j'ai
aimées
To
all
the
women
I've
loved
Si
je
pouvais
reculer
le
temps
If
I
could
turn
back
time
Est-ce
que
je
changerais
mon
passé
Would
I
change
my
past?
Ferais-je
les
choses
différemment?
Would
I
do
things
differently?
À
toutes
les
femmes
que
j'ai
aimées
To
all
the
women
I've
loved
Si
vraiment
l'amour
existait
If
love
really
existed
Je
n'ferais
pas
que
le
chanter
I
would
do
more
than
just
sing
about
it
Je
le
vivrais
I
would
live
it
À
toutes
les
femmes
que
j'ai
aimées
To
all
the
women
I've
loved
Un
soir
d'automne
ou
en
été
Some
autumn
night
or
in
summer
Pour
une
vie
ou
un
frisson
For
a
lifetime
or
a
thrill
Ce
soir,
je
vous
demande
pardon
Tonight,
I
ask
for
your
forgiveness
Pardon
de
n'pas
avoir
été
Forgive
me
for
not
having
been
Un
homme
assez
fort
pour
aimer
A
man
strong
enough
to
love
J'en
perds
mes
rêves
et
la
raison
I
am
losing
my
dreams
and
my
reason
Ce
soir,
je
vous
demande
pardon
Tonight,
I
ask
for
your
forgiveness
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Etienne Drapeau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.