Etienne Drapeau - Quand on devient des hommes - перевод текста песни на немецкий

Quand on devient des hommes - Etienne Drapeauперевод на немецкий




Quand on devient des hommes
Wenn wir Männer werden
Allez entre, mon vieux chum
Komm nur rein, mein alter Kumpel
Viens t'asseoir par ici
Setz dich doch hierher
On va s'ouvrir une bouteille
Wir machen uns 'ne Flasche auf
Et se jaser d'nos vies
Und plaudern über unser Leben
Qu'est-ce qu'on pourrait ben s'dire
Was könnten wir uns denn noch sagen
Qu'on s'est pas déjà dit?
Was wir uns nicht schon gesagt hätten?
Après tout c'qu'on a vécu
Nach allem, was wir erlebt haben
Après toutes nos niaiseries
Nach all unserem Blödsinn
Début d'la trentaine, toujours célibataires
Anfang dreißig, immer noch Junggesellen
Faudrait penser à s'caser
Man sollte mal daran denken, sesshaft zu werden
Faire plaisir à nos mères
Unseren Müttern eine Freude machen
Te souviens-tu, ti-cul
Erinnerst du dich, Kleiner
Comme trente ans, c'était vieux?
Wie alt dreißig Jahre klangen?
On s'imaginait mariés
Wir stellten uns vor, verheiratet
Pères de famille et heureux
Familienväter und glücklich
Le temps passe et nous apprend
Die Zeit vergeht und lehrt uns
À devenir des hommes
Männer zu werden
Même si, au fond de nous, pourtant
Auch wenn tief in uns drin, trotzdem
On est encore des p'tits bonhommes
Wir immer noch kleine Kerle sind
Non, j'veux pas devenir grand
Nein, ich will nicht erwachsen werden
S'il est vrai qu'on abandonne
Wenn es wahr ist, dass man aufgibt
Nos rêves et nos coeurs d'enfants
Seine Träume und sein Kinderherz
Quand on devient des hommes
Wenn wir Männer werden
Allez reste, mon vieux chum
Komm, bleib noch, mein alter Kumpel
On a encore toute la nuit
Wir haben noch die ganze Nacht
Ah pis excuse-moi d't'embêter
Ach, und entschuldige, dass ich dich belästige
Avec tous mes soucis
Mit all meinen Sorgen
C'est juste que, des fois, j'me d'mande
Es ist nur, dass ich mich manchmal frage
Si, au fond, j'ai réussi
Ob ich es im Grunde geschafft habe
À devenir quelqu'un de bien
Ein guter Mensch zu werden
À gagner mon paradis
Mein Paradies zu verdienen
Y a les larmes qu'on a pleurées
Da sind die Tränen, die wir geweint haben
Qui coulent dans ma mémoire
Die in meiner Erinnerung fließen
Y a la peine qu'on a causée
Da ist das Leid, das wir verursacht haben
Qui me hante parfois le soir
Das mich manchmal abends verfolgt
Y paraît qu'c'est ça, la vie
Es scheint, so ist das Leben
Qu'on apprend d'nos erreurs
Dass man aus seinen Fehlern lernt
Y paraît que l'on vieillit et c'est bien
Es scheint, man wird älter, und genau
Ça qui m'fait peur
Das ist es, was mir Angst macht
Le temps passe et nous apprend
Die Zeit vergeht und lehrt uns
À devenir des hommes
Männer zu werden
Même si, au fond de nous, pourtant
Auch wenn tief in uns drin, trotzdem
On est encore des p'tits bonhommes
Wir immer noch kleine Kerle sind
Non, j'veux pas devenir grand
Nein, ich will nicht erwachsen werden
S'il est vrai qu'on abandonne
Wenn es wahr ist, dass man aufgibt
Nos rêves et nos coeurs d'enfants
Seine Träume und sein Kinderherz
Quand on devient des hommes
Wenn wir Männer werden
Quand on devient des hommes
Wenn wir Männer werden
Quand on devient des hommes (hmmm, mmm, mmm, mm)
Wenn wir Männer werden (hmmm, mmm, mmm, mm)
Le temps passe et nous apprend
Die Zeit vergeht und lehrt uns
À devenir des hommes
Männer zu werden
Même si, au fond de nous, pourtant
Auch wenn tief in uns drin, trotzdem
On est encore des p'tits bonhommes
Wir immer noch kleine Kerle sind
Non, j'veux pas devenir grand
Nein, ich will nicht erwachsen werden
S'il est vrai qu'on abandonne
Wenn es wahr ist, dass man aufgibt
Nos rêves et nos coeurs d'enfants
Seine Träume und sein Kinderherz
Quand on devient des hommes
Wenn wir Männer werden
Quand on devient des hommes
Wenn wir Männer werden
Quand on devient des hommes
Wenn wir Männer werden
Quand on devient des hommes
Wenn wir Männer werden





Авторы: Etienne Drapeau


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.