Etienne Drapeau - Quand on devient des hommes - перевод текста песни на русский

Quand on devient des hommes - Etienne Drapeauперевод на русский




Quand on devient des hommes
Когда мы становимся мужчинами
Allez entre, mon vieux chum
Проходи, старина,
Viens t'asseoir par ici
Присаживайся вот сюда.
On va s'ouvrir une bouteille
Откроем бутылочку
Et se jaser d'nos vies
И поговорим о нашей жизни.
Qu'est-ce qu'on pourrait ben s'dire
О чём бы нам ещё поговорить,
Qu'on s'est pas déjà dit?
О чём мы ещё не говорили?
Après tout c'qu'on a vécu
После всего, что мы пережили,
Après toutes nos niaiseries
После всех наших глупостей.
Début d'la trentaine, toujours célibataires
Начало тридцатых, всё ещё холостяки,
Faudrait penser à s'caser
Пора бы уже остепениться,
Faire plaisir à nos mères
Порадовать наших матерей.
Te souviens-tu, ti-cul
Помнишь, дружище,
Comme trente ans, c'était vieux?
Как тридцать лет казались нам старостью?
On s'imaginait mariés
Мы представляли себя женатыми,
Pères de famille et heureux
Отцами семейств и счастливыми.
Le temps passe et nous apprend
Время идёт и учит нас
À devenir des hommes
Становиться мужчинами.
Même si, au fond de nous, pourtant
Даже если, в глубине души,
On est encore des p'tits bonhommes
Мы всё ещё маленькие мальчишки.
Non, j'veux pas devenir grand
Нет, я не хочу взрослеть,
S'il est vrai qu'on abandonne
Если это правда, что мы оставляем позади
Nos rêves et nos coeurs d'enfants
Наши мечты и детские сердца,
Quand on devient des hommes
Когда становимся мужчинами.
Allez reste, mon vieux chum
Останься, старина,
On a encore toute la nuit
У нас ещё вся ночь впереди.
Ah pis excuse-moi d't'embêter
И прости, что загружаю тебя
Avec tous mes soucis
Всеми своими заботами.
C'est juste que, des fois, j'me d'mande
Просто иногда я спрашиваю себя,
Si, au fond, j'ai réussi
Удалось ли мне, в конце концов,
À devenir quelqu'un de bien
Стать хорошим человеком,
À gagner mon paradis
Заслужить свой рай.
Y a les larmes qu'on a pleurées
Есть слёзы, которые мы пролили,
Qui coulent dans ma mémoire
Которые текут в моей памяти.
Y a la peine qu'on a causée
Есть боль, которую мы причинили,
Qui me hante parfois le soir
Которая иногда преследует меня по ночам.
Y paraît qu'c'est ça, la vie
Говорят, что это и есть жизнь,
Qu'on apprend d'nos erreurs
Что мы учимся на своих ошибках.
Y paraît que l'on vieillit et c'est bien
Говорят, что мы стареем, и это то,
Ça qui m'fait peur
Что меня пугает.
Le temps passe et nous apprend
Время идёт и учит нас
À devenir des hommes
Становиться мужчинами.
Même si, au fond de nous, pourtant
Даже если, в глубине души,
On est encore des p'tits bonhommes
Мы всё ещё маленькие мальчишки.
Non, j'veux pas devenir grand
Нет, я не хочу взрослеть,
S'il est vrai qu'on abandonne
Если это правда, что мы оставляем позади
Nos rêves et nos coeurs d'enfants
Наши мечты и детские сердца,
Quand on devient des hommes
Когда становимся мужчинами.
Quand on devient des hommes
Когда мы становимся мужчинами,
Quand on devient des hommes (hmmm, mmm, mmm, mm)
Когда мы становимся мужчинами (хммм, ммм, ммм, мм).
Le temps passe et nous apprend
Время идёт и учит нас
À devenir des hommes
Становиться мужчинами.
Même si, au fond de nous, pourtant
Даже если, в глубине души,
On est encore des p'tits bonhommes
Мы всё ещё маленькие мальчишки.
Non, j'veux pas devenir grand
Нет, я не хочу взрослеть,
S'il est vrai qu'on abandonne
Если это правда, что мы оставляем позади
Nos rêves et nos coeurs d'enfants
Наши мечты и детские сердца,
Quand on devient des hommes
Когда становимся мужчинами.
Quand on devient des hommes
Когда мы становимся мужчинами,
Quand on devient des hommes
Когда мы становимся мужчинами,
Quand on devient des hommes
Когда мы становимся мужчинами.





Авторы: Etienne Drapeau


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.