Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand un cœur se brise
Wenn ein Herz bricht
Un
pétale
de
lune
Ein
Blütenblatt
des
Mondes
Un
effluve
de
toi
Ein
Hauch
von
dir
Jusqu'au
bout
de
ma
plume
Bis
zur
Spitze
meiner
Feder
Jusqu'au
creux
de
tes
bras
Bis
in
die
Mulde
deiner
Arme
Un
rayon
de
sourire
Ein
Lächelnstrahl
Dans
le
ciel
de
ta
voix
Im
Himmel
deiner
Stimme
Jusqu'à
nos
souvenirs
Bis
zu
unseren
Erinnerungen
Tout
me
parle
de
toi
Alles
spricht
zu
mir
von
dir
Quand
un
cœur
se
brise
Wenn
ein
Herz
bricht
C'est
jamais
au
milieu
Ist
es
niemals
in
der
Mitte
Y
a
toujours
un
des
deux
Es
gibt
immer
einen
von
beiden
Qui
y
laisse
sa
chemise
Der
sein
Hemd
dabei
lässt
Et
quand
un
cœur
se
casse
Und
wenn
ein
Herz
zerbricht
C'est
jamais
comme
on
veut
Ist
es
niemals,
wie
man
will
On
s'dit
que
le
temps
passe
Man
sagt
sich,
die
Zeit
vergeht
Et
qu'un
jour,
ça
ira
mieux
Und
dass
es
eines
Tages
besser
wird
Un
jardin
de
lumière
Ein
Garten
des
Lichts
Un
bouquet
d'arcs-en-ciel
Ein
Strauß
Regenbögen
Jusqu'aux
plus
folles
prières
Bis
zu
den
verrücktesten
Gebeten
Jusqu'à
te
croire
réelle
Bis
ich
glaube,
du
bist
real
Le
silence
d'une
rose
Die
Stille
einer
Rose
Ton
parfum
que
j'entends
Dein
Parfum,
das
ich
höre
Jusqu'aux
étoiles
écloses
Bis
zu
den
erblühten
Sternen
Tout
me
parle
de
toi
Alles
spricht
zu
mir
von
dir
Quand
un
cœur
se
brise
Wenn
ein
Herz
bricht
C'est
jamais
au
milieu
Ist
es
niemals
in
der
Mitte
Y
a
toujours
un
des
deux
Es
gibt
immer
einen
von
beiden
Qui
y
laisse
sa
chemise
Der
sein
Hemd
dabei
lässt
Et
quand
un
cœur
se
casse
Und
wenn
ein
Herz
zerbricht
C'est
jamais
comme
on
veut
Ist
es
niemals,
wie
man
will
On
s'dit
que
le
temps
passe
Man
sagt
sich,
die
Zeit
vergeht
Et
qu'un
jour,
ça
ira
mieux
Und
dass
es
eines
Tages
besser
wird
Une
larme
sur
tes
lèvres
Eine
Träne
auf
deinen
Lippen
Un
baiser
de
douleur
Ein
Kuss
des
Schmerzes
Jusqu'à
mes
sombres
rêves
Bis
zu
meinen
dunklen
Träumen
Jusqu'à
ta
seule
lueur
Bis
zu
deinem
einzigen
Schein
Un
instant
de
désir
Ein
Augenblick
des
Verlangens
Aux
frissons
d'autrefois
Zu
den
Schauern
von
einst
Jusqu'à
t'appartenir
Bis
ich
dir
gehöre
Tout
me
parle
de
toi
Alles
spricht
zu
mir
von
dir
Quand
un
cœur
se
brise
Wenn
ein
Herz
bricht
C'est
jamais
au
milieu
Ist
es
niemals
in
der
Mitte
Y
a
toujours
un
des
deux
Es
gibt
immer
einen
von
beiden
Qui
y
laisse
sa
chemise
Der
sein
Hemd
dabei
lässt
Et
quand
un
cœur
se
casse
Und
wenn
ein
Herz
zerbricht
C'est
jamais
comme
on
veut
Ist
es
niemals,
wie
man
will
On
s'dit
que
le
temps
passe
Man
sagt
sich,
die
Zeit
vergeht
Et
qu'un
jour,
ça
ira
mieux
Und
dass
es
eines
Tages
besser
wird
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Etienne Drapeau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.