Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand un cœur se brise
When a Heart Breaks
Un
pétale
de
lune
A
petal
of
the
moon
Un
effluve
de
toi
A
whiff
of
you
Jusqu'au
bout
de
ma
plume
To
the
end
of
my
pen
Jusqu'au
creux
de
tes
bras
To
the
crook
of
your
arm
Un
rayon
de
sourire
A
ray
of
a
smile
Dans
le
ciel
de
ta
voix
In
the
sky
of
your
voice
Jusqu'à
nos
souvenirs
To
our
memories
Tout
me
parle
de
toi
Everything
speaks
to
me
of
you
Quand
un
cœur
se
brise
When
a
heart
breaks
C'est
jamais
au
milieu
It's
never
in
the
middle
Y
a
toujours
un
des
deux
There's
always
one
of
the
two
Qui
y
laisse
sa
chemise
Who
leaves
their
shirt
there
Et
quand
un
cœur
se
casse
And
when
a
heart
breaks
C'est
jamais
comme
on
veut
It's
never
like
you
want
On
s'dit
que
le
temps
passe
We
tell
ourselves
that
time
passes
Et
qu'un
jour,
ça
ira
mieux
And
that
one
day,
it
will
be
better
Un
jardin
de
lumière
A
garden
of
light
Un
bouquet
d'arcs-en-ciel
A
bouquet
of
rainbows
Jusqu'aux
plus
folles
prières
To
the
wildest
prayers
Jusqu'à
te
croire
réelle
To
believing
you
are
real
Le
silence
d'une
rose
The
silence
of
a
rose
Ton
parfum
que
j'entends
Your
perfume
that
I
hear
Jusqu'aux
étoiles
écloses
To
the
blossoming
stars
Tout
me
parle
de
toi
Everything
speaks
to
me
of
you
Quand
un
cœur
se
brise
When
a
heart
breaks
C'est
jamais
au
milieu
It's
never
in
the
middle
Y
a
toujours
un
des
deux
There's
always
one
of
the
two
Qui
y
laisse
sa
chemise
Who
leaves
their
shirt
there
Et
quand
un
cœur
se
casse
And
when
a
heart
breaks
C'est
jamais
comme
on
veut
It's
never
like
you
want
On
s'dit
que
le
temps
passe
We
tell
ourselves
that
time
passes
Et
qu'un
jour,
ça
ira
mieux
And
that
one
day,
it
will
be
better
Une
larme
sur
tes
lèvres
A
tear
on
your
lips
Un
baiser
de
douleur
A
kiss
of
pain
Jusqu'à
mes
sombres
rêves
To
my
dark
dreams
Jusqu'à
ta
seule
lueur
To
your
only
light
Un
instant
de
désir
A
moment
of
desire
Aux
frissons
d'autrefois
To
the
thrills
of
the
past
Jusqu'à
t'appartenir
To
belonging
to
you
Tout
me
parle
de
toi
Everything
speaks
to
me
of
you
Quand
un
cœur
se
brise
When
a
heart
breaks
C'est
jamais
au
milieu
It's
never
in
the
middle
Y
a
toujours
un
des
deux
There's
always
one
of
the
two
Qui
y
laisse
sa
chemise
Who
leaves
their
shirt
there
Et
quand
un
cœur
se
casse
And
when
a
heart
breaks
C'est
jamais
comme
on
veut
It's
never
like
you
want
On
s'dit
que
le
temps
passe
We
tell
ourselves
that
time
passes
Et
qu'un
jour,
ça
ira
mieux
And
that
one
day,
it
will
be
better
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Etienne Drapeau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.