Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu ne sais pas
Du weißt es nicht
Regarde
bien
droit
dans
mes
yeux
Schau
mir
tief
in
die
Augen
Et
vois
tout
c'que
tu
voudras
Und
sieh
alles,
was
du
willst
Car
tu
ne
le
reverras
pas
Denn
du
wirst
es
nicht
wiedersehen
Écoute
bien
ces
mots
d'adieu
Hör
gut
zu
diesen
Abschiedsworten
Car
c'est
la
dernière
fois
Denn
es
ist
das
letzte
Mal
Que
je
les
chante
pour
toi
Dass
ich
sie
für
dich
singe
Je
t'ai
tant
donné
et
tu
m'as
tout
repris
Ich
habe
dir
so
viel
gegeben
und
du
hast
mir
alles
genommen
Mais
j'en
ai
assez,
c'est
fini
Aber
ich
habe
genug
davon,
es
ist
vorbei
Que
sais-tu
de
ma
douleur?
Was
weißt
du
von
meinem
Schmerz?
(Tu
ne
sais
pas)
(Du
weißt
es
nicht)
Du
mal
qui
ronge
l'intérieur
Von
dem
Übel,
das
im
Innern
nagt
(Tu
ne
sais
pas)
(Du
weißt
es
nicht)
Vivre
avec
la
rage
au
coeur
Mit
der
Wut
im
Herzen
zu
leben
(Tu
ne
sais
pas)
(Du
weißt
es
nicht)
Mais
crois-moi,
un
jour,
tu
sauras
Aber
glaub
mir,
eines
Tages
wirst
du
es
wissen
Je
n's'rai
plus
là
Ich
werde
nicht
mehr
da
sein
Regarde
bien
brûler
le
feu
Sieh
gut
zu,
wie
das
Feuer
brennt
Que
j'allumerai
à
d'autres
bras
Das
ich
in
anderen
Armen
entzünden
werde
Quand
tu
seras
loin
de
moi
Wenn
du
weit
weg
von
mir
sein
wirst
Écoute
bien
si
tu
le
peux
Hör
gut
zu,
wenn
du
kannst
Entends
mon
cri
et
ma
voix
Hör
meinen
Schrei
und
meine
Stimme
Je
te
poursuis
où
que
tu
sois
Ich
verfolge
dich,
wo
immer
du
auch
bist
J'ai
vécu
le
ciel
et
l'enfer
pour
nous
deux
Ich
habe
Himmel
und
Hölle
für
uns
beide
erlebt
T'aimer
est
un
jeu
dangereux
Dich
zu
lieben
ist
ein
gefährliches
Spiel
Que
sais-tu
de
ma
douleur?
Was
weißt
du
von
meinem
Schmerz?
(Tu
ne
sais
pas)
(Du
weißt
es
nicht)
Du
mal
qui
ronge
l'intérieur
Von
dem
Übel,
das
im
Innern
nagt
(Tu
ne
sais
pas)
(Du
weißt
es
nicht)
Vivre
avec
la
rage
au
coeur
Mit
der
Wut
im
Herzen
zu
leben
(Tu
ne
sais
pas)
(Du
weißt
es
nicht)
Mais
crois-moi,
un
jour,
tu
sauras
Aber
glaub
mir,
eines
Tages
wirst
du
es
wissen
Je
n's'rai
plus
là
Ich
werde
nicht
mehr
da
sein
(Je
n's'rai
plus
là)
(Ich
werde
nicht
mehr
da
sein)
Que
sais-tu
de
ma
douleur?
Was
weißt
du
von
meinem
Schmerz?
(Tu
ne
sais
pas)
(Du
weißt
es
nicht)
Du
mal
qui
ronge
l'intérieur
Von
dem
Übel,
das
im
Innern
nagt
(Tu
ne
sais
pas)
(Du
weißt
es
nicht)
Vivre
avec
la
rage
au
coeur
Mit
der
Wut
im
Herzen
zu
leben
(Tu
ne
sais
pas)
(Du
weißt
es
nicht)
Mais
crois-moi,
un
jour,
tu
sauras
Aber
glaub
mir,
eines
Tages
wirst
du
es
wissen
Je
n's'rai
plus
là
Ich
werde
nicht
mehr
da
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tino Izzo, Etienne Drapeau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.