Текст и перевод песни Ênio Medeiros - Caseriando
Caseriando
Working as a Farmhand
(Oh
de
casa!)
(Hey
there,
from
the
house!)
(Passe
pra
diante
companheiro)
(Pass
it
on,
partner)
(A
demora
é
pouca
meu
anigo,
venho
pedir
uma
posada
pra
uma
tropa)
(It
won't
be
long,
my
friend,
I
come
to
ask
for
lodging
for
a
troop)
(Pode
encostar
a
tropa
no
mais,
eu
tô
de
caseiro
companheiro)
(You
can
bring
the
troop
in,
I'm
the
farmhand,
partner)
A
noite
turva
era
um
breu
The
murky
night
was
pitch
black
A
lua
estava
em
férias
no
infinito
The
moon
was
on
vacation
in
the
infinite
Somente
sobre
os
tentos
de
um
catre
vazio
Only
above
the
ropes
of
an
empty
cot
Dava
corda
no
relógio
um
grilito
A
cricket
wound
the
clock
Uma
coruja
chia
espantando
os
cavalos
An
owl
screeches,
scaring
the
horses
A
cachorrada
uiva
quebrando
o
silêncio
The
pack
of
dogs
howls,
breaking
the
silence
Uma
pulga
chega
pedindo
pousada
A
flea
arrives
asking
for
lodging
Acampada
nos
pelegos
do
Terêncio
Camped
out
in
Terêncio's
sheepskins
Sou
caseiro,
casereando
eu
casereio
I'm
a
farmhand,
working
as
a
farmhand
I
do
Nos
ranchos,
nas
fazendas
onde
eu
ande
In
ranches,
on
farms
wherever
I
go
Sou
feliz
por
ter
nascido
aqui
no
sul
I'm
happy
to
have
been
born
here
in
the
south
E
fazer
parte
deste
querido
Rio
Grande
And
to
be
part
of
this
beloved
Rio
Grande
Sou
caseiro,
casereando
eu
casereio
I'm
a
farmhand,
working
as
a
farmhand
I
do
Nos
ranchos,
nas
fazendas
onde
eu
ande
In
ranches,
on
farms
wherever
I
go
Sou
feliz
por
ter
nascido
aqui
no
sul
I'm
happy
to
have
been
born
here
in
the
south
E
fazer
parte
deste
querido
Rio
Grande
And
to
be
part
of
this
beloved
Rio
Grande
Me
reviro,
perco
sono
e
vou
pensando
I
toss
and
turn,
lose
sleep
and
start
thinking
Em
tesouros,
causos
de
assombração
About
treasures,
tales
of
haunting
Um
galo
canta,
se
dormiu,
não
sei
se
ouviu
A
rooster
crows,
if
he
fell
asleep,
I
don't
know
if
he
heard
O
pingo
baio
relinchando
no
galpão
The
dappled
bay
horse
neighing
in
the
barn
Vou
tirar
leite
a
vaca
estranha
e
senta
as
patas
I'll
milk
the
strange
cow,
and
she
sits
on
her
legs
Galinha
e
porco,
reclamando
seu
quinhão
Chicken
and
pig,
claiming
their
share
Pego
o
sogueiro
e
dou
um
jeito
na
recolhida
I
grab
the
rope
and
take
care
of
the
gathering
Nem
tive
tempo
de
tomar
meu
chimarrão
I
didn't
even
have
time
to
drink
my
mate
Sou
caseiro,
casereando
eu
casereio
I'm
a
farmhand,
working
as
a
farmhand
I
do
Nos
ranchos,
nas
fazendas,
onde
eu
ande
In
ranches,
on
farms
wherever
I
go
Sou
feliz
por
ter
nascido
aqui
no
sul
I'm
happy
to
have
been
born
here
in
the
south
E
fazer
parte
deste
querido
Rio
Grande
And
to
be
part
of
this
beloved
Rio
Grande
Sou
caseiro,
casereando
eu
casereio
I'm
a
farmhand,
working
as
a
farmhand
I
do
Nos
ranchos,
nas
fazendas,
onde
eu
ande
In
ranches,
on
farms
wherever
I
go
Sou
feliz
por
ter
nascido
aqui
no
sul
I'm
happy
to
have
been
born
here
in
the
south
E
fazer
parte
deste
querido
Rio
Grande
And
to
be
part
of
this
beloved
Rio
Grande
Conto
nos
dedos
quantos
dias
ainda
faltam
I
count
on
my
fingers
how
many
days
are
left
Pra
sair
do
compromisso
e
da
rotina
To
get
out
of
the
commitment
and
routine
Comer
comida
feita
por
mão
de
mulher
To
eat
food
made
by
a
woman's
hand
E
ir
ao
povo
se
encontrar
com
alguma
china
And
go
to
town
to
meet
some
girl
Tomar
um
trago,
parceiro
do
índio
vago
Have
a
drink,
partner
of
the
wandering
Indian
Dar
uma
bailada
nas
bailantas
da
costeira
Dance
a
little
at
the
dances
on
the
coast
Contar
ao
patrão
que
aqui
está
tudo
bem
Tell
the
boss
that
everything
is
fine
here
Se
for
preciso
eu
casereio
a
vida
inteira
If
necessary,
I'll
work
as
a
farmhand
my
whole
life
Sou
caseiro,
casereando
eu
casereio
I'm
a
farmhand,
working
as
a
farmhand
I
do
Nos
ranchos,
nas
fazendas
onde
eu
ande
In
ranches,
on
farms
wherever
I
go
Sou
feliz
por
ter
nascido
aqui
no
sul
I'm
happy
to
have
been
born
here
in
the
south
E
fazer
parte
deste
querido
Rio
Grande
And
to
be
part
of
this
beloved
Rio
Grande
Sou
caseiro,
casereando
eu
casereio
I'm
a
farmhand,
working
as
a
farmhand
I
do
Nos
ranchos,
nas
fazendas
onde
eu
ande
In
ranches,
on
farms
wherever
I
go
Sou
feliz
por
ter
nascido
aqui
no
sul
I'm
happy
to
have
been
born
here
in
the
south
E
fazer
parte
deste
querido
Rio
Grande
And
to
be
part
of
this
beloved
Rio
Grande
Sou
caseiro,
casereando
eu
casereio
I'm
a
farmhand,
working
as
a
farmhand
I
do
Nos
ranchos,
nas
fazendas
onde
eu
ande
In
ranches,
on
farms
wherever
I
go
Sou
feliz
por
ter
nascido
aqui
no
sul
I'm
happy
to
have
been
born
here
in
the
south
E
fazer
parte
deste
querido
Rio
Grande
And
to
be
part
of
this
beloved
Rio
Grande
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ênio Medeiros
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.