Текст и перевод песни Ênio Medeiros - Mãe Lavadeira
Mãe Lavadeira
Laundry Mother
(Os
anos
são
mais
pesados)
(Time
weighs
more
heavily)
(Que
a
trouxa
de
roupas
sujas)
(Than
a
bundle
of
dirty
clothes)
(Vivia
de
lavar
os
panos
dos
outros)
(Living
to
wash
other
people's
rags)
(Ganhava
a
vida
e
uma
lambujas)
(Earned
a
living
but
got
nothing
good)
Pelos
carreiros,
andando
vergada
Along
the
paths,
walking
hunched
over
De
tanto
fazer
os
serviços
brutos
From
doing
such
harsh
services
Uma
galharia
que
está
dobrada
A
bent
tree
limb
Aguentando
peso
dos
seus
próprios
frutos
Bearing
the
weight
of
its
own
fruit
O
sabão
de
pedra
que
foi
feito
em
casa
The
homemade
lye
soap
Com
muito
carinho,
ela
mesma
fez
She
made
it
herself,
with
great
care
Leva
na
receita
um
quilo
de
soda
The
recipe
calls
for
a
kilo
of
soda
E
três
quilo
e
meio
do
sebo
de
rês
And
three
kilos
and
a
half
of
beef
fat
A
roupa
fica
aquentando
The
clothes
are
getting
warmed
No
quarador
da
pedreira
In
the
quarry's
water
tank
O
encardido
vai
branqueando
The
stains
will
fade
to
white
Como
a
alma
da
lavadeira
Like
the
soul
of
the
washerwoman
Desde
menina
lavou
roupa
She
washed
clothing
since
she
was
a
girl
Naquela
sanga
dos
fundos
Down
in
the
drainage
ditch
Seu
desejo
era
lavar
Her
desire
was
to
wash
Toda
a
sujeira
do
mundo
All
the
dirt
in
the
world
Seu
desejo
era
lavar
Her
desire
was
to
wash
Toda
a
sujeira
do
mundo
All
the
dirt
in
the
world
Polindo
o
tempo
das
tuas
lajes
Polishing
the
time
of
your
flat
stones
Cobriu
as
pedras
com
verde
véu
Covering
them
with
a
green
veil
Pelos
carreiros,
ficou
a
saudade
Along
the
paths,
her
memory
remains
Sem
se
despedir,
se
foi
pro
céu
Leaving
without
a
farewell,
she
went
to
heaven
Pra
um
acolchoado,
tá
lavando
velos
For
a
quilt,
she
washes
fleeces
Que
vai
desfiando
em
finas
penugens
They
come
undone
as
fine
down
Olho
p′ro
céu
nesses
dias
belos
I
look
to
the
heavens
on
these
fine
days
Ela
tá
secando
um
varal
de
nuvens
She
is
hanging
a
line
of
clouds
to
dry
A
roupa
fica
aquentando
The
clothes
are
getting
warmed
No
quarador
da
pedreira
In
the
quarry's
water
tank
O
encardido
vai
branqueando
The
stains
will
fade
to
white
Como
a
alma
da
lavadeira
Like
the
soul
of
the
washerwoman
Desde
menina
lavou
roupa
She
washed
clothing
since
she
was
a
girl
Naquela
sanga
dos
fundos
Down
in
the
drainage
ditch
Seu
desejo
era
lavar
Her
desire
was
to
wash
Toda
a
sujeira
do
mundo
All
the
dirt
in
the
world
Seu
desejo
era
lavar
Her
desire
was
to
wash
Toda
a
sujeira
do
mundo
All
the
dirt
in
the
world
Seu
desejo
era
lavar
Her
desire
was
to
wash
Toda
a
sujeira
do
mundo
All
the
dirt
in
the
world
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.