Ñengo El Quetzal feat. Sid MSC - Puro Loco - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ñengo El Quetzal feat. Sid MSC - Puro Loco




Puro Loco
Pure Crazy
Trucha si sales al ruedo cualquier
Be careful if you step into the ring, anything
Cosa puede pasar (todo puede pasar),
can happen (anything can happen),
Somos la escuela y somos la verga de
We are the school and we are the best in
Todo el lugar (si, de todo el lugar),
the whole place (yes, in the whole place),
Son puro loco, ya sabe lo que provoco, yo nomas confió en pocos,
They are pure crazy, you already know what I provoke, I only trust a few,
Bendita vida que me toco la vivo como viven pocos.
Blessed life that I have, I live it like few do.
Pe-pe-perros, salí yo del cerro,
Do-do-dogs, I came out of the hills,
Y vente al jaripeo, no me tumba ningún becerro,
And come to the rodeo, no calf knocks me down,
Levanta la mano con el bambo clav,
Raise your hand with the bambo clav,
Mi rima evoluciona pero me quedo en el rap.
My rhyme evolves but I stay in rap.
Mala copa crew, somos antichotas,
Bad cup crew, we are anti-chotas,
Tiramos the school, asi de vergotas,
We throw the school, that's how badass we are,
No me compare su rima barata con la crema y nata que vengo yo a darle,
Don't compare your cheap rhyme with the cream of the crop that I come to give,
Caele pa' brincarle y unos balines
Come on down to jump and some pellets
Tirarle y que pa' luego se hace tarde,
To throw at him and then it's too late,
Pendejo que es lo que vez.
Fool, that's what you see.
Mi barrio esta locote, y ese puto pues lo sabe,
My neighborhood is crazy, and that motherfucker knows it,
Imagina que te espera, también viene San Andres,
Imagine what awaits you, San Andres is coming too,
No ando mal parado porque uva yo no pizco,
I'm not in a bad spot because I don't sip grapes,
Sabes que el Rap malandro le pertenece a Jalisco.
You know that gangster Rap belongs to Jalisco.
El rap no se ha vendido,
Rap hasn't been sold,
Solamente lo empeñaron,
They only pawned it,
Por un baiza de fama terminaran anexados.
For a little bit of fame they will end up annexed.
Wuof wuof, wuof wuof.
Woof woof, woof woof.
Trucha si sales al ruedo cualquier
Be careful if you step into the ring, anything
Cosa puede pasar (todo puede pasar),
can happen (anything can happen),
Somos la escuela y somos la verga de
We are the school and we are the best in
Todo el lugar (si, de todo el lugar),
the whole place (yes, in the whole place),
Son puro loco, ya sabe lo que provoco, yo nomas confió en pocos,
They are pure crazy, you already know what I provoke, I only trust a few,
Bendita vida que me toco la vivo como viven pocos.
Blessed life that I have, I live it like few do.
La mano arriba todo aquel que es mexicano,
Hands up everyone who is Mexican,
Todo aquel que sea latino homie excepto los marranos,
Everyone who is Latino homie except the pigs,
Porque toda la raza que siente que mis canciones lo representan,
Because all the people who feel that my songs represent them,
Me hacen mantener la pinche cordura
They make me keep my fucking sanity
Si no la pierdo después se nos sientan.
If I don't lose it then they sit down on us.
40 ni lo intentan porque quieren mi lugar,
40 don't even try it because they want my place,
Tengo metas por seguir que no las pienso abandonar,
I have goals to follow that I don't plan to abandon,
Con el objetivo en mira, sigo pisando macizo,
With the objective in sight, I keep stepping solid,
El viene a hablar de la calle y pa' salir pidió permiso,
He comes to talk about the street and asked permission to leave,
Pa' los chotas caso omiso un dedo medio a esos mocosos,
For the cops, ignore them, a middle finger to those brats,
Nosotros traemos la escuela de puro bato castroso,
We bring the school of pure castro bat,
Se prende la banda y todo el barrio se alborota,
The band starts up and the whole neighborhood goes wild,
Somos pura mecha corta que ninguno se comporta.
We are pure short fuse that none of us behave.
Son verdes como mota e igualitos me los fumo,
They are green like weed and I smoke them the same way,
Toda la mierda que tiran se va como pinche humo,
All the shit they throw goes up like fucking smoke,
Busco el momento oportuno de ver que bajen los brazos,
I look for the opportune moment to see them lower their arms,
Cuando menos lo esperes le lloverán vergazos.
When you least expect it, blows will rain down on you.
Trucha si sales al ruedo cualquier
Be careful if you step into the ring, anything
Cosa puede pasar (todo puede pasar),
can happen (anything can happen),
Somos la escuela y somos la verga de
We are the school and we are the best in
Todo el lugar (si, de todo el lugar),
the whole place (yes, in the whole place),
Son puro loco, ya sabe lo que provoco, yo nomas confió en pocos,
They are pure crazy, you already know what I provoke, I only trust a few,
Bendita vida que me toco la vivo como viven pocos.
Blessed life that I have, I live it like few do.
Jalarme con ustedes, mmm no mejor yo paso,
Hang out with you guys, mmm no, I better pass,
Yo pura pa' delante y ustedes puro retraso,
I'm pure forward and you guys are pure delay,
Sigo sin ablandar paso vamos abriendo la brecha,
I keep going without slowing down, we're opening the gap,
Traigo un as bajo mi brazo y es lo que nadie sospecha.
I have an ace up my sleeve and it's what nobody suspects.
Derecha la flecha, locos esquineros,
Right arrow, crazy corners,
Ellos pisto morado y acá puros caguameros,
They shoot purple and here pure shit drinkers,
Guerreros y sin peros, aquí hay puro wey fletado,
Warriors and without buts, here are pure fletado wey,
Ven a jugar mis perros para darnos de a soldados.
Come play my dogs to feed us soldiers.
Soldados de los chidos, no nos veras cagados,
Soldiers of the cool guys, you won't see us shitting,
Tampoco nos veras nunca con pantos apretados,
You will also never see us with tight pants,
Rapados y tatuados, famosos por lo placosos,
Shaved and tattooed, famous for being stocky,
Valio verga tu fiestita llego el Sid y el Quetzalosos.
Your little party is worthless, Sid and the Quetzalosos arrived.
Hagase a un lado mocoso y llevemos las cosas bien,
Step aside kid and let's do things right,
No andamos al millon, aquí todos traen su cien,
We're not millionaires, everyone here has their hundred,
Asi que pienselo bien y no abra la boca a lo bobo,
So think carefully and don't open your mouth like a fool,
Date cuenta eres oveja y estas en medio de lobo.
Realize you're a sheep and you're in the middle of wolves.
Trucha si sales al ruedo cualquier
Be careful if you step into the ring, anything
Cosa puede pasar (todo puede pasar),
can happen (anything can happen),
Somos la escuela y somos la verga de
We are the school and we are the best in
Todo el lugar (si, de todo el lugar),
the whole place (yes, in the whole place),
Son puro loco, ya sabe lo que provoco, yo nomas confió en pocos,
They are pure crazy, you already know what I provoke, I only trust a few,
Bendita vida que me toco la vivo como viven pocos.
Blessed life that I have, I live it like few do.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.