Текст и перевод песни Ñengo El Quetzal feat. Sid MSC - Puro Loco
Trucha
si
sales
al
ruedo
cualquier
Be
careful
if
you
step
into
the
ring,
anything
Cosa
puede
pasar
(todo
puede
pasar),
can
happen
(anything
can
happen),
Somos
la
escuela
y
somos
la
verga
de
We
are
the
school
and
we
are
the
best
in
Todo
el
lugar
(si,
de
todo
el
lugar),
the
whole
place
(yes,
in
the
whole
place),
Son
puro
loco,
ya
sabe
lo
que
provoco,
yo
nomas
confió
en
pocos,
They
are
pure
crazy,
you
already
know
what
I
provoke,
I
only
trust
a
few,
Bendita
vida
que
me
toco
la
vivo
como
viven
pocos.
Blessed
life
that
I
have,
I
live
it
like
few
do.
Pe-pe-perros,
salí
yo
del
cerro,
Do-do-dogs,
I
came
out
of
the
hills,
Y
vente
al
jaripeo,
no
me
tumba
ningún
becerro,
And
come
to
the
rodeo,
no
calf
knocks
me
down,
Levanta
la
mano
con
el
bambo
clav,
Raise
your
hand
with
the
bambo
clav,
Mi
rima
evoluciona
pero
me
quedo
en
el
rap.
My
rhyme
evolves
but
I
stay
in
rap.
Mala
copa
crew,
somos
antichotas,
Bad
cup
crew,
we
are
anti-chotas,
Tiramos
the
school,
asi
de
vergotas,
We
throw
the
school,
that's
how
badass
we
are,
No
me
compare
su
rima
barata
con
la
crema
y
nata
que
vengo
yo
a
darle,
Don't
compare
your
cheap
rhyme
with
the
cream
of
the
crop
that
I
come
to
give,
Caele
pa'
brincarle
y
unos
balines
Come
on
down
to
jump
and
some
pellets
Tirarle
y
que
pa'
luego
se
hace
tarde,
To
throw
at
him
and
then
it's
too
late,
Pendejo
que
es
lo
que
vez.
Fool,
that's
what
you
see.
Mi
barrio
esta
locote,
y
ese
puto
pues
lo
sabe,
My
neighborhood
is
crazy,
and
that
motherfucker
knows
it,
Imagina
que
te
espera,
también
viene
San
Andres,
Imagine
what
awaits
you,
San
Andres
is
coming
too,
No
ando
mal
parado
porque
uva
yo
no
pizco,
I'm
not
in
a
bad
spot
because
I
don't
sip
grapes,
Sabes
que
el
Rap
malandro
le
pertenece
a
Jalisco.
You
know
that
gangster
Rap
belongs
to
Jalisco.
El
rap
no
se
ha
vendido,
Rap
hasn't
been
sold,
Solamente
lo
empeñaron,
They
only
pawned
it,
Por
un
baiza
de
fama
terminaran
anexados.
For
a
little
bit
of
fame
they
will
end
up
annexed.
Wuof
wuof,
wuof
wuof.
Woof
woof,
woof
woof.
Trucha
si
sales
al
ruedo
cualquier
Be
careful
if
you
step
into
the
ring,
anything
Cosa
puede
pasar
(todo
puede
pasar),
can
happen
(anything
can
happen),
Somos
la
escuela
y
somos
la
verga
de
We
are
the
school
and
we
are
the
best
in
Todo
el
lugar
(si,
de
todo
el
lugar),
the
whole
place
(yes,
in
the
whole
place),
Son
puro
loco,
ya
sabe
lo
que
provoco,
yo
nomas
confió
en
pocos,
They
are
pure
crazy,
you
already
know
what
I
provoke,
I
only
trust
a
few,
Bendita
vida
que
me
toco
la
vivo
como
viven
pocos.
Blessed
life
that
I
have,
I
live
it
like
few
do.
La
mano
arriba
todo
aquel
que
es
mexicano,
Hands
up
everyone
who
is
Mexican,
Todo
aquel
que
sea
latino
homie
excepto
los
marranos,
Everyone
who
is
Latino
homie
except
the
pigs,
Porque
toda
la
raza
que
siente
que
mis
canciones
lo
representan,
Because
all
the
people
who
feel
that
my
songs
represent
them,
Me
hacen
mantener
la
pinche
cordura
They
make
me
keep
my
fucking
sanity
Si
no
la
pierdo
después
se
nos
sientan.
If
I
don't
lose
it
then
they
sit
down
on
us.
40
ni
lo
intentan
porque
quieren
mi
lugar,
40
don't
even
try
it
because
they
want
my
place,
Tengo
metas
por
seguir
que
no
las
pienso
abandonar,
I
have
goals
to
follow
that
I
don't
plan
to
abandon,
Con
el
objetivo
en
mira,
sigo
pisando
macizo,
With
the
objective
in
sight,
I
keep
stepping
solid,
El
viene
a
hablar
de
la
calle
y
pa'
salir
pidió
permiso,
He
comes
to
talk
about
the
street
and
asked
permission
to
leave,
Pa'
los
chotas
caso
omiso
un
dedo
medio
a
esos
mocosos,
For
the
cops,
ignore
them,
a
middle
finger
to
those
brats,
Nosotros
traemos
la
escuela
de
puro
bato
castroso,
We
bring
the
school
of
pure
castro
bat,
Se
prende
la
banda
y
todo
el
barrio
se
alborota,
The
band
starts
up
and
the
whole
neighborhood
goes
wild,
Somos
pura
mecha
corta
que
ninguno
se
comporta.
We
are
pure
short
fuse
that
none
of
us
behave.
Son
verdes
como
mota
e
igualitos
me
los
fumo,
They
are
green
like
weed
and
I
smoke
them
the
same
way,
Toda
la
mierda
que
tiran
se
va
como
pinche
humo,
All
the
shit
they
throw
goes
up
like
fucking
smoke,
Busco
el
momento
oportuno
de
ver
que
bajen
los
brazos,
I
look
for
the
opportune
moment
to
see
them
lower
their
arms,
Cuando
menos
lo
esperes
le
lloverán
vergazos.
When
you
least
expect
it,
blows
will
rain
down
on
you.
Trucha
si
sales
al
ruedo
cualquier
Be
careful
if
you
step
into
the
ring,
anything
Cosa
puede
pasar
(todo
puede
pasar),
can
happen
(anything
can
happen),
Somos
la
escuela
y
somos
la
verga
de
We
are
the
school
and
we
are
the
best
in
Todo
el
lugar
(si,
de
todo
el
lugar),
the
whole
place
(yes,
in
the
whole
place),
Son
puro
loco,
ya
sabe
lo
que
provoco,
yo
nomas
confió
en
pocos,
They
are
pure
crazy,
you
already
know
what
I
provoke,
I
only
trust
a
few,
Bendita
vida
que
me
toco
la
vivo
como
viven
pocos.
Blessed
life
that
I
have,
I
live
it
like
few
do.
Jalarme
con
ustedes,
mmm
no
mejor
yo
paso,
Hang
out
with
you
guys,
mmm
no,
I
better
pass,
Yo
pura
pa'
delante
y
ustedes
puro
retraso,
I'm
pure
forward
and
you
guys
are
pure
delay,
Sigo
sin
ablandar
paso
vamos
abriendo
la
brecha,
I
keep
going
without
slowing
down,
we're
opening
the
gap,
Traigo
un
as
bajo
mi
brazo
y
es
lo
que
nadie
sospecha.
I
have
an
ace
up
my
sleeve
and
it's
what
nobody
suspects.
Derecha
la
flecha,
locos
esquineros,
Right
arrow,
crazy
corners,
Ellos
pisto
morado
y
acá
puros
caguameros,
They
shoot
purple
and
here
pure
shit
drinkers,
Guerreros
y
sin
peros,
aquí
hay
puro
wey
fletado,
Warriors
and
without
buts,
here
are
pure
fletado
wey,
Ven
a
jugar
mis
perros
para
darnos
de
a
soldados.
Come
play
my
dogs
to
feed
us
soldiers.
Soldados
de
los
chidos,
no
nos
veras
cagados,
Soldiers
of
the
cool
guys,
you
won't
see
us
shitting,
Tampoco
nos
veras
nunca
con
pantos
apretados,
You
will
also
never
see
us
with
tight
pants,
Rapados
y
tatuados,
famosos
por
lo
placosos,
Shaved
and
tattooed,
famous
for
being
stocky,
Valio
verga
tu
fiestita
llego
el
Sid
y
el
Quetzalosos.
Your
little
party
is
worthless,
Sid
and
the
Quetzalosos
arrived.
Hagase
a
un
lado
mocoso
y
llevemos
las
cosas
bien,
Step
aside
kid
and
let's
do
things
right,
No
andamos
al
millon,
aquí
todos
traen
su
cien,
We're
not
millionaires,
everyone
here
has
their
hundred,
Asi
que
pienselo
bien
y
no
abra
la
boca
a
lo
bobo,
So
think
carefully
and
don't
open
your
mouth
like
a
fool,
Date
cuenta
eres
oveja
y
estas
en
medio
de
lobo.
Realize
you're
a
sheep
and
you're
in
the
middle
of
wolves.
Trucha
si
sales
al
ruedo
cualquier
Be
careful
if
you
step
into
the
ring,
anything
Cosa
puede
pasar
(todo
puede
pasar),
can
happen
(anything
can
happen),
Somos
la
escuela
y
somos
la
verga
de
We
are
the
school
and
we
are
the
best
in
Todo
el
lugar
(si,
de
todo
el
lugar),
the
whole
place
(yes,
in
the
whole
place),
Son
puro
loco,
ya
sabe
lo
que
provoco,
yo
nomas
confió
en
pocos,
They
are
pure
crazy,
you
already
know
what
I
provoke,
I
only
trust
a
few,
Bendita
vida
que
me
toco
la
vivo
como
viven
pocos.
Blessed
life
that
I
have,
I
live
it
like
few
do.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.