Текст и перевод песни Ñu - Refugiados
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
veces,
hombres
como
tú
y
como
yo,
Иногда
такие
мужчины,
как
ты
и
я,
Deben
andar
varios
caminos
para
encontrar
su
tierra.
Должны
пройти
много
путей,
чтобы
обрести
свой
дом.
Antiguos
héroes
de
taberna
de
pueblo
o
ciudad,
Бывшие
завсегдатаи
деревенских
или
городских
таверн,
Excombatientes
de
muchos
años
de
paz,
Ветераны
минувших
лет
мира,
Sus
ropas
húmedas
entre
la
niebla
Их
мокрая
одежда
в
тумане
Ocultan
su
semblante
cabizbajo.
Скрывает
их
поникшее
лицо.
Ellos
son
la
bandera
de
la
vergüenza,
Они
являются
символом
позора,
Ellos
hacen
quebrar
tu
conciencia.
Они
заставляют
колебаться
твою
совесть.
Chimenea
en
un
bidón
y
la
cama
de
cartón,
Камин
в
бочке,
а
постель
из
картона,
Con
un
golpe
en
mi
pecho
yo
les
doy
mi
absolución.
Ударом
в
мою
грудь
я
даю
им
отпущение
грехов.
A
veces,
hombres
como
tú
y
como
yo,
Иногда
такие
мужчины,
как
ты
и
я,
Deben
andar
varios
caminos
para
encontrar
su
tierra,
Должны
пройти
много
путей,
чтобы
обрести
свой
дом,
Reunidos
al
azar
y
en
la
miseria,
Оказавшиеся
вместе
по
воле
случая
в
нищете,
Igual
les
da
matar
por
droga
o
por
pan.
Им
все
равно,
убивать
за
наркотики
или
за
хлеб.
Mendigos
mutantes,
Мутанты-нищие,
Yonquis
y
extranjeros,
Наркоманы
и
иностранцы,
Se
les
niega
el
hambre
y
eso
es
lo
primero.
Им
отказывают
в
праве
на
голод,
и
это
самое
главное.
Si
alguien
dispara
en
su
lugar,
los
hay
que
acabarían
con
todos
ellos.
Если
бы
кто-то
выступил
на
их
стороне,
нашлись
бы
те,
кто
уничтожил
бы
их
всех.
Ellos
son
la
bandera
de
la
vergüenza,
Они
являются
символом
позора,
Ellos
hacen
temblar
tu
conciencia.
Они
заставляют
содрогаться
твою
совесть.
Chimenea
en
un
bidón
y
la
cama
de
cartón,
Камин
в
бочке,
а
постель
из
картона,
Con
un
golpe
en
mi
pecho
yo
les
doy
mi
absolución.
Ударом
в
мою
грудь
я
даю
им
отпущение
грехов.
Chimenea
en
un
bidón
y
la
cama
de
cartón,
Камин
в
бочке,
а
постель
из
картона,
Residencia
en
un
portal
o
ciudad
residencial,
Приют
в
подъезде
или
в
жилом
квартале,
Con
un
golpe
de
mi
pecho
yo
le
doy
mi
absolución,
Ударом
своей
груди
я
даю
им
отпущение
грехов,
Sin
ponerme
de
rodillas
he
conseguido
el
perdón.
Не
вставая
на
колени,
я
получил
прощение.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: josé carlos molina
Альбом
Requiem
дата релиза
12-02-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.