Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Largo Al Factotum
Largo Al Factotum
Largo
al
factotum
della
citta
Platz
dem
Faktotum
der
Stadt!
Largo!
La
la
la
la
la
la
la
LA!
Platz!
La
la
la
la
la
la
la
LA!
Presto
a
bottega
che
l'alba
e
gia
Schnell
in
die
Werkstatt,
denn
die
Morgendämmerung
ist
schon
da!
Presto!
La
la
la
la
la
la
la
LA!
Schnell!
La
la
la
la
la
la
la
LA!
Ah,
che
bel
vivere,
che
bel
piacere
(che
bel
piacere)
Ah,
welch
schönes
Leben,
welch
schönes
Vergnügen
(welch
schönes
Vergnügen)
Per
un
barbiere
di
qualita!
(di
qualita!)
Für
einen
Barbier
von
Qualität!
(von
Qualität!)
Ah,
bravo
Figaro!
Ah,
bravo
Figaro!
Bravo,
bravissimo!
Bravo,
bravissimo!
Bravo!
La
la
la
la
la
la
la
LA!
Bravo!
La
la
la
la
la
la
la
LA!
Fortunatissimo
per
verita!
Im
wahrsten
Sinne
des
Wortes
der
Glücklichste!
La
la
la
la
la
la
la
LA!
La
la
la
la
la
la
la
LA!
Fortunatissimo
per
verita!
Im
wahrsten
Sinne
des
Wortes
der
Glücklichste!
Fortunatissimo
per
verita!
Im
wahrsten
Sinne
des
Wortes
der
Glücklichste!
La
la
la
la,
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
la
la
LA!
La
la
la
la,
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
la
la
LA!
Pronto
a
far
tutto,
la
notte
e
il
giorno
Bereit,
alles
zu
tun,
Tag
und
Nacht,
Sempre
d'intorno
in
giro
sta
immer
in
der
Nähe,
bin
ich
unterwegs.
Miglior
cuccagna
per
un
barbiere
Besseres
Glück
für
einen
Barbier,
Vita
piu
nobile,
no,
non
si
da
ein
edleres
Leben,
nein,
das
gibt
es
nicht.
La
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la!
La
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la!
Rasori
e
pettini
Rasiermesser
und
Kämme,
Lancette
e
forbici
Lanzetten
und
Scheren,
Al
mio
comando
auf
meinen
Befehl
Tutto
qui
sta
ist
alles
hier.
Rasori
e
pettini
Rasiermesser
und
Kämme,
Lancette
e
forbici
Lanzetten
und
Scheren,
Al
mio
comando
auf
meinen
Befehl
Tutto
qui
sta
ist
alles
hier.
V'e
la
risorsa
Dann
gibt
es
noch
die
Ressource,
Poi,
de
mestiere
des
Handwerks,
Colla
donnetta...
col
cavaliere...
mit
der
Dame...
mit
dem
Kavalier...
Colla
donnetta...
la
la
li
la
la
la
la
la
Mit
der
Dame...
la
la
li
la
la
la
la
la
Col
cavaliere...
la
la
li
la
la
la
la
la
la
la
LA!!!
Mit
dem
Kavalier...
la
la
li
la
la
la
la
la
la
la
LA!!!
Ah,
che
bel
vivere,
che
bel
piacere
(che
bel
piacere)
Ah,
welch
schönes
Leben,
welch
schönes
Vergnügen
(welch
schönes
Vergnügen)
Per
un
barbiere
di
qualita!
(di
qualita!)
Für
einen
Barbier
von
Qualität!
(von
Qualität!)
Tutti
mi
chiedono,
tutti
mi
vogliono
Alle
fragen
nach
mir,
alle
wollen
mich,
Donne,
ragazzi,
vecchi,
fanciulle:
Frauen,
Jungen,
Alte,
Mädchen:
Qua
la
parruca...
Presto
la
barba...
Hier
die
Perücke...
Schnell
den
Bart...
Qua
la
sanguigna...
Presto
il
biglietto...
Hier
den
Aderlass...
Schnell
das
Billett...
Tutto
mi
chiedono,
tutti
mi
vogliono
Alle
fragen
nach
mir,
alle
wollen
mich,
Tutti
mi
chiedono,
tutti
mi
vogliono
Alle
fragen
nach
mir,
alle
wollen
mich,
Qua
la
parruca,
presto
la
barba,
presto
il
biglietto,
ehi!
Hier
die
Perücke,
schnell
den
Bart,
schnell
das
Billett,
He!
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro!!!
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro!!!
Ahime,
(ahime)
che
furia!
Ach,
(ach)
welche
Eile!
Ahime,
che
folla!
Ach,
welche
Menschenmenge!
Uno
alla
volta
Einer
nach
dem
anderen,
Per
carita!
(per
carita!
per
carita!)
bitte!
(bitte!
bitte!)
Uno
alla
volta,
uno
alla
volta
Einer
nach
dem
anderen,
einer
nach
dem
anderen,
Uno
alla
volta,
per
carita!
Einer
nach
dem
anderen,
bitte!
Figaro!
Son
qua
Figaro!
Ich
bin
hier.
Ehi,
Figaro!
Son
qua
He,
Figaro!
Ich
bin
hier.
Figaro
qua,
Figaro
la,
Figaro
qua,
Figaro
la
Figaro
hier,
Figaro
da,
Figaro
hier,
Figaro
da,
Figaro
su,
Figaro
giu,
Figaro
su,
Figaro
giu
Figaro
rauf,
Figaro
runter,
Figaro
rauf,
Figaro
runter.
Pronto
prontissimo
son
come
il
fumine:
Schnell,
sehr
schnell,
bin
ich
wie
der
Blitz:
Sono
il
factotum
della
citta
Ich
bin
das
Faktotum
der
Stadt
(della
citta,
della
citta,
della
citta,
della
citta)
(der
Stadt,
der
Stadt,
der
Stadt,
der
Stadt).
Ah,
bravo
Figaro!
Bravo,
bravissimo;
Ah,
bravo
Figaro!
Bravo,
bravissimo;
Ah,
bravo
Figaro!
Bravo,
bravissimo;
Ah,
bravo
Figaro!
Bravo,
bravissimo;
A
te
fortuna
(a
te
fortuna,
a
te
fortuna)
non
manchera
An
Glück
(an
Glück,
an
Glück)
wird
es
dir
nicht
mangeln.
Ah,
bravo
Figaro!
Bravo,
bravissimo;
Ah,
bravo
Figaro!
Bravo,
bravissimo;
Ah,
bravo
Figaro!
Bravo,
bravissimo;
Ah,
bravo
Figaro!
Bravo,
bravissimo;
A
te
fortuna
(a
te
fortuna,
a
te
fortuna)
non
manchera
An
Glück
(an
Glück,
an
Glück)
wird
es
dir
nicht
mangeln.
Sono
il
factotum
della
citta
Ich
bin
das
Faktotum
der
Stadt.
Sono
il
factotum
della
citta
Ich
bin
das
Faktotum
der
Stadt.
Della
citta,
della
citta
Der
Stadt,
der
Stadt,
Della
citta!!!
der
Stadt!!!
La
la
la
la
la
la
la
la
la!
La
la
la
la
la
la
la
la
la!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christopher Hill, Gioacchino Rossini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.