Ótvar Pestis feat. Pogány Induló, Ricky the Tricky, Sofiya & ? - Keserédes - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Ótvar Pestis feat. Pogány Induló, Ricky the Tricky, Sofiya & ? - Keserédes




Keserédes
Горько-сладкий
Jah, jah, jah, jah
Jah, jah, jah, jah
Itt fent minden tiszta, vágod, a mély is sekély
Здесь, наверху, все чисто, понимаешь, даже глубина кажется мелкой
De, ha cink van nem tudom, hova menjek seregért
Но, если есть подвох, я не знаю, куда мне идти за армией
Megszokhatom a jót, de akkor meg semmi sem elég
Я могу привыкнуть к хорошему, но тогда мне ничего не будет хватать
Nem győzök betelni azzal, mit leraknak elém
Я не могу насытиться тем, что мне преподносят
Hagyjad égve, kettő félbe osztom odalent
Оставь гореть, половину я разделю там, внизу
Az étket, mert nem kell többet szórjak másnak idefent
Еду, потому что мне больше не нужно ни с кем делиться здесь
Felérnék mindent, de a vétkem nyoma még megérződik
Я бы смог достичь всего, но след моего греха все еще ощущается
Az édességen, mitől vétek lenne nem levetkőzni
На сладости, от которой было бы грехом не раздеться
Ezért minden keserédes percért újra imát mondok
Поэтому за каждую горько-сладкую минуту я снова молюсь
Nem biztos, hogy azért, mert tanulok a szép szóból
Не уверен, что потому, что учусь на добром слове
Mit már annyiszor megkaptam és néha tovább adok
Которое я получал так много раз и иногда передаю дальше
Fentről dobom lefele, mit el többet nem kaphatok, ah
Сбрасываю вниз то, чего больше не смогу получить, ах
Vágod tesikesz, vándorlok geci messzire
Понимаешь, малышка, я брожу очень далеко
Nem oda honnan jöttem, de szükségem lesz a centire
Не туда, откуда пришел, но мне понадобится каждый сантиметр
Mert lent már megpihent a trükkösebbik én
Потому что внизу уже успокоился мой более хитрый я
Para volt, és lesz is minden, amíg az egyik én beér, de
Была жесть, и будет жесть, пока один из моих "я" не успокоится, но
Keserédes a cél, keserű út reped, és
Горько-сладка цель, горек путь, он трескается, и
Keresztül üt mindent, de kínok között kértetve él
Пробивается сквозь все, но живет, вымаливая мучения
Keserédes az étel, keserédes mi éget
Горько-сладка еда, горько-сладко то, что жжет
Keserű az is, mit eddig én csak édesnek véltem
Горько и то, что раньше я считал сладким
Keserédes a cél, keserű út reped, és
Горько-сладка цель, горек путь, он трескается, и
Keresztül üt mindent, de kínok között kértetve él
Пробивается сквозь все, но живет, вымаливая мучения
Keserédes az étel, keserédes mi éget
Горько-сладка еда, горько-сладко то, что жжет
Keserű az is, mit eddig én csak édesnek véltem
Горько и то, что раньше я считал сладким
Édesnek véltem
Считал сладким
Keserédes az étel (hm)
Горько-сладка еда (хм)
De semmit én nem kérek
Но я ни о чем не прошу
Hmm, jah, jah
Хм, jah, jah
Érzem a számon az ízét
Я чувствую его вкус на своих губах
Mégse' vagyok, ezzel megelégedve
Но все равно не удовлетворен этим
Terveztem világkörüli utakat emberekkel
Планировал кругосветные путешествия с людьми
De előbb nyert a félelmem
Но мой страх победил
És már nem is vágják, hogy ki az az Ótvar
И они уже не понимают, кто такой этот Ótvar
Bár visszakapnám a fiatal énem
Хотя я бы вернул свою молодую версию
Na mi a tanulság? A pia karomban
В чем же урок? В моих верных руках
A hitelek hátán az igazaké lesz
На плечах кредитов, правда будет за праведниками
A legjobb csaj a buzi gyereké lett
Лучшая девушка стала ребенком гея
A sikernek íze tuti keserédes
Вкус успеха точно горько-сладкий
Ha megkóstolom lehet nem térek vissza
Если я попробую его, возможно, не вернусь
Ez gyorsan elmúlik a feledésbe, ah, ah
Это быстро забудется, ах, ах
Néha az életem egybemosódik az álmokkal
Иногда моя жизнь сливается с мечтами
Nem tudok mit tenni, a vágyakozás, meg az élet volt, ami rászoktatott
Ничего не могу поделать, желание и жизнь научили меня этому
De fázok nagyon, most egyedül vagyok a hegytetején
Но мне очень холодно, сейчас я один на вершине горы
Csak a csárom ragyog, ez átok, baszod!
Только мой косяк сияет, это проклятие, блять!
Minden nap áldás, de szenvedek, úgyanúgy számolhatok
Каждый день - благословение, но я страдаю, так же, как и могу рассчитывать
S mit ér, hogy enyém a világ, ha nincsen rajtam kívül egy ember se
И что толку, что весь мир мой, если вокруг меня нет ни одного человека
Akire számíthatok, aki ott van mellettem már réges-rég eleresztett
На кого я могу положиться, кто был бы рядом со мной, давно уже отпустил меня
Végleg maradtam itt (hm)
Я остался здесь навсегда (хм)
Nemtom még hányótok tagadna le
Не знаю, сколько из вас еще отрекутся от меня
De ugyanazt csinálom, belemegyek minden szarba, mint hogyha muszály lenne
Но я делаю то же самое, влезаю во всякое дерьмо, как будто так и надо
Anyukám egyszer azt mondta, legyek kedves azzal is, aki utál engem
Моя мама однажды сказала, будь добр даже к тем, кто тебя ненавидит
Ha tudás kellett, csak tapasztaltam, de nem befolyásolt butább ember
Если нужны были знания, я их получил только на опыте, а не под влиянием глупого человека
Na mi a rák van!?
Да что тут, блять, происходит!?
17:22, ay, yeah
17:22, ay, yeah
Itt vagyok, akkora flessel, kajakra baszom a feleséged
Я здесь, с таким кайфом, трахну твою жену
Más karakterekre épül a track, ami annyira keserédes
Трек построен на других главных героях, что так горько-сладко
Olyan technikásan akarok rappelni, amitől más csak beremegne
Я хочу читать рэп так технично, что другие бы просто тряслись
És egy valamit tudtam mindig, hogy a rappet soha nem fejezem be, te köcsög!
И я всегда знал одно: я никогда не брошу рэп, ублюдок!
Tudom a dolgom, ne szólj bele!
Я знаю свое дело, не лезь!
Folyamat' geci nagyot megyek
Постоянно делаю большие дела
Hívnak, hogy legyek ott, ott leszek
Звут быть там, я буду там
Tekerem a cigit, port veszek
Кручу сигарету, беру порошок
Ezek a gádzsik nem kóserek
Эти сучки не соблазняют меня
Itt valami bűzlik (dik)
Здесь что-то не так (дик)
Mi a faszt néz mindenki? El kell a gecibe tűnni!
Что все пялятся? Нужно убираться отсюда к чертям!
Veszélyes cigány gyerekeknek tűnnek, nem való neked az üzlet
Выглядят как опасные цыганские дети, тебе не стоит связываться с этим делом
Ülj le köcsög, a nevedbe' dobok, a tűzbe rakják jöhet is fűbe
Сядь, ублюдок, брошу в тебя своим именем, бросят в огонь, можно и в траву
Te ilyet is láttál mán
Ты такое уже видел
Meséld a kitaláld sztorid a verebeknek, dik a Mikszáth Kálmán
Расскажи свою выдуманную историю воробьям, дик - это Миксат Кальман
Bárhova megyek bebaszok és érzem a keserű életeket
Куда бы я ни пошел, я вламываюсь и чувствую горькую жизнь
Hogyha a családom bántani meri valaki, én kajakra érte megyek
Если кто-то посмеет обидеть мою семью, я, блять, пойду за ним
Elcsúfítom magam mindig, anyám pedig szült a világra egy szép gyereket
Я всегда уродую себя, а моя мама родила на свет красивого ребенка
De ha megbocsájt nekem a Istenem, akkor van esélyem rá, hogy szép lehetek
Но если Господь Бог простит меня, то у меня есть шанс стать красивым
Bánom, amit tettem, de én nem lehet olyan, akit akar
Сожалею о том, что сделал, но я не могу быть таким, каким ты хочешь меня видеть
Bele kell törődni anya, hogy nincsen egy szent gyereked
Смирись, мама, у тебя нет святого сына
Végig megyek majd mindenen, addig, amíg nem lesz több levegőtök
Я пройду через все, пока у вас не кончится воздух
De, ha gyenge maradok, és elárulom magamat e keserű életbe beledöglök
Но, если я останусь слабым и предам себя, я утону в этой горькой жизни
Édes, édes, édes, édes
Сладкий, сладкий, сладкий, сладкий
Édes a csárnak a virágpora
Сладка пыльца для пчелы
Nézem a fényt, ami szökken az ágra, és figyelik bennem a szilánkokat
Смотрю на свет, прыгающий по веткам, и вижу в себе осколки
Gyűjtse a szellő össze nekem, amit adni szeretnék az embernek
Пусть ветер соберет мне то, что я хочу дать человеку
És tartsa meg, azt amit visszaszereztem, mert erőszakkal tőlem elvettek
И сохранит то, что я вернул, потому что у меня это отняли силой
Édes, édes, édes, édes
Сладкий, сладкий, сладкий, сладкий
Édes a csárnak a virágpora
Сладка пыльца для пчелы
Nézem a fényt, ami szökken az ágra, és figyelik bennem a szilánkokat
Смотрю на свет, прыгающий по веткам, и вижу в себе осколки
Gyűjtse a szellő össze nekem, amit adni szeretnék az embernek
Пусть ветер соберет мне то, что я хочу дать человеку
És tartsa meg, azt amit visszaszereztem, mert erőszakkal tőlem elvettek
И сохранит то, что я вернул, потому что у меня это отняли силой
Te köcsög
Ублюдок
Nem tudok győzni, ha nincs párbaj
Не могу победить, если нет поединка
Nem tudok főzni, mer' nincs már vaj
Не могу готовить, потому что нет масла
Testem a tisztáson, nem szívom a tisztát, csak ha az estem viszlát van
Мое тело на поляне, я не курю чистый, только если это мой последний вечер
De a nevem a listán van
Но мое имя в списке
Nekem ez itt lent
Мне хорошо здесь, внизу
Marad a kispálya
Остается мелочь
Mondjam-e még, a valóságban ne bízzál ma
Скажи мне еще, не верь сегодня реальности
A valót látja, ki tisztán hall
Правду видит тот, кто ясно слышит
A többi a kanapén díszpárna
Остальные - декоративные подушки на диване
Egy előre, majd tíz hátra
Один шаг вперед, потом десять назад
Ilyen az, ha nincs párbaj
Так бывает, когда нет поединка
Viszem a szart egy kis zsákban
Несу дерьмо в маленьком мешке
Amíg nem megyek a kriptába
Пока не отправлюсь в склеп
Maradok az élet tanítványa
Остаюсь учеником жизни
Benn a lelkem kalitkában
Внутри моей души, в клетке
Ha kijutok semmi nem visz hátra
Если я выберусь, ничто не отбросит меня назад
Utánam bármi hiába ér
Все, что следует за мной, напрасно
Éghet a pázsit, dörren az ég
Горит трава, гремит гром
És hidd el mennek a világba még
И поверь, они еще пойдут по миру
Örökös harcok, az életben mindenki faszt szop
Вечные битвы, в жизни все сосут
Ezért kérlek ne panaszkodj, ja
Поэтому прошу, не жалуйся, да
Mer' ilyen a lét
Потому что такова жизнь
Csak magamat viszem arrébb
Я просто уношу себя прочь
Ahogy a lélek szalad a vízen
Как душа бежит по воде
A széllel úgy takarít engem a fényben úszó város
Ветер очищает меня в залитом светом городе
Minek a szaga is éppen keserűédes
Запах которого тоже горько-сладкий
Keserűédes, keserűédes, ja
Горько-сладкий, горько-сладкий, да
Ez a büdzsé, yeah
Это реальность, yeah
Nálunk, itt ez a büdzsé
У нас, здесь это реальность
Csak csinálod, ameddig érzed
Ты просто делаешь это, пока чувствуешь
Nálunk, itt ez a büdzsé
У нас, здесь это реальность
Nem érdekel, mikor elvérzek
Мне все равно, когда я истеку кровью
Nem számolom mennyi a
Я не считаю, сколько осталось
Vágom, hogy mennyi a tiéd, de
Я знаю, сколько у тебя, но
Nyújtom, mit a karom érhet
Я протягиваю то, до чего могу дотянуться
Az élet keserűédes
Жизнь горько-сладка
Az élet keserűédes
Жизнь горько-сладка
Keserűédes
Горько-сладка
Az élet keserűédes
Жизнь горько-сладка
Édes
Сладкая





Авторы: Olasz Patrik

Ótvar Pestis feat. Pogány Induló, Ricky the Tricky, Sofiya & ? - Keserédes
Альбом
Keserédes
дата релиза
10-02-2023



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.