Ótvar Pestis - Menthetetlen - перевод текста песни на немецкий

Menthetetlen - Ótvar Pestisперевод на немецкий




Menthetetlen
Hoffnungslos
A fiatalok nagyon el vannak szalajtva
Die Jugendlichen sind sehr außer Kontrolle geraten
És azt gondolják, hogy mindent szabad
Und sie denken, dass alles erlaubt ist
És nem csúnya semmi, minden
Und nichts ist hässlich, alles ist gut
Akkor majd el jön az az idő is
Dann wird auch die Zeit kommen
Hogy a-, a-, a fiú nem fogja megismerni az apját, hanem
Dass der, der, der Sohn seinen Vater nicht mehr erkennen wird, sondern
Szembe fordul vele
Sich gegen ihn wenden wird
Mit csináltam? Egy cseppet kilehettem
Was habe ich getan? Ich habe ein wenig übertrieben, meine Süße.
Elnéztem, engem itt hitegettek
Ich habe mich geirrt, man hat mich hier getäuscht.
Mutass valamit, ami érték benned
Zeig mir etwas, das in dir Wert hat.
Különben a fejed idegen lesz számodra
Sonst wird dein Kopf dir fremd sein.
Mindig a leftover megy nagyot
Immer das, was übrig bleibt, kommt groß raus.
Engedek, ez ötlet vajon?
Ich gebe nach, ob das eine gute Idee ist?
Rengeteget ismersz, aki nem tesz semmit
Du kennst viele, die nichts tun.
De közben meg "spanod"
Aber währenddessen sind sie deine "Kumpels".
Rettegek, ettől lettem zabos
Ich habe Angst, das hat mich wütend gemacht.
Kisiklottam a confortból
Ich bin aus meiner Komfortzone gerutscht.
Itt-ott kapnak el embereket
Hier und da werden Leute erwischt.
De nincs mit mondjak a gondomról
Aber ich kann nichts über meine Sorgen sagen, mein Schatz.
Beleszívni nem vészes
Daran zu ziehen ist nicht schlimm.
Adni tovább, annál inkább
Es weiterzugeben, umso mehr.
Még mindig léteznek olyanok
Es gibt immer noch solche, Süße,
Akiknek, egy pár pakk csár diktál
Denen ein paar Päckchen Chá diktieren.
Nem kell kevlár, van már minden
Ich brauche kein Kevlar, ich habe schon alles, meine Süße.
Hagyd is a faszba a mértéket
Scheiß auf das Maß, meine Liebe.
Rakjad az egészet bele, mer' egyszer élünk
Hau alles rein, denn wir leben nur einmal.
Csak hagyjatok békébe'
Lasst mich einfach in Ruhe, Liebling.
Nem kell kevlár, van már minden
Ich brauche kein Kevlar, ich habe schon alles, meine Süße.
Hagyd is a faszba a mértéket
Scheiß auf das Maß.
Rakjad az egészet bele, mer' egyszer élünk
Hau alles rein, denn wir leben nur einmal.
Zavarnak a kék fények, ah
Die blauen Lichter stören mich, ah.
Para önkép, vak a töltényed
Paranoides Selbstbild, deine Patrone ist blind.
Ugatás hangra haza jöttél
Du bist beim Geräusch des Bellens nach Hause gekommen.
Az a cink, hogy a város szélén
Das Problem ist, dass am Stadtrand, meine Süße,
Egyre kevesebb a fasza környék
Immer weniger geile Gegenden gibt.
Az emberek fele itt pénzorientált
Die Hälfte der Leute hier ist geldorientiert.
Én elbasztam kéthavi lakbért C-re
Ich habe zwei Monatsmieten für C verprasst.
Hülyének néz, aki nem vág
Der, der es nicht checkt, hält mich für verrückt.
Ez már nem egészség, ami van rég
Das ist schon lange nicht mehr gesund, was hier abgeht.
Napi egy alma az orvost távol tartja
Ein Apfel am Tag hält den Arzt fern.
Mai lesz romlottságod napja
Heute wird dein Tag der Verdorbenheit sein, meine Süße.
Nincs a zsebedben semmi
Du hast nichts in deiner Tasche.
Kit érdekel, hogy ha pontos csárokat kapsz
Wen interessiert das, wenn du genaue Cháros bekommst?
Alábbi vádak rád igazak
Folgende Anschuldigungen treffen auf dich zu.
Itt a Nemzeti Adó- és Vámhivatal
Hier ist das Nationale Steuer- und Zollamt.
Megélek könnyedén bármi alatt
Ich komme leicht unter allem zurecht.
Nem értem föl, de még látni akarom
Ich verstehe es nicht, aber ich will es noch sehen.
Csak pár diadalom
Nur ein paar Triumphe, meine Holde.
Parázik a tagom
Mein Kumpel hat Angst.
És anyám kiakadt, hogy nem voltam még otthon
Und meine Mutter ist ausgerastet, dass ich noch nicht zu Hause war.
Miközben mászik a padlón
Während er auf dem Boden kriecht.
Már riadalom
Schon Alarm.
Parázik a tagom
Mein Kumpel hat Angst.
És anyám kiakadt, hogy nem voltam még otthon
Und meine Mutter ist ausgerastet, dass ich noch nicht zu Hause war.
Miközben mászik a padlón
Während er auf dem Boden kriecht.
Mit csináltam? Egy cseppet kilehettem
Was habe ich getan? Ich habe ein wenig übertrieben, meine Süße.
Elnéztem, engem itt hitegettek
Ich habe mich geirrt, man hat mich hier getäuscht.
Mutass valamit, ami érték benned
Zeig mir etwas, das in dir Wert hat.
Különben a fejed idegen lesz számodra
Sonst wird dein Kopf dir fremd sein.
Mindig a leftover megy nagyot
Immer das, was übrig bleibt, kommt groß raus.
Engedek, ez ötlet vajon?
Ich gebe nach, ob das eine gute Idee ist?
Rengeteget ismersz, aki nem tesz semmit
Du kennst viele, die nichts tun.
De közben meg "spanod"
Aber währenddessen sind sie deine "Kumpels".
Sokat változott
Es hat sich viel verändert.
Hogy van olyan édesanyának
Dass es solche Mütter gibt, meine Süße,
Akinek édes gyerekének is
Deren süßes Kind auch
Nem kell még az édesanyja sem
Nicht einmal mehr seine Mutter braucht.
Gondját viselni
Sich um es zu kümmern.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.