Текст и перевод песни Ótvar Pestis - Pisa
A
falon
támaszkodok
közbe
piszoárba
hugyozok
Я
облокотился
о
стену,
писая
в
писсуар,
Az
ablakon
kis
kósza
szellő
száll
be
és
lehűt
В
окно
врывается
легкий
ветерок
и
охлаждает
меня.
Nézegetem
ahogyan
a
pisa
árad
monoton
Я
наблюдаю,
как
монотонно
льется
струя,
Az
agyam
végül
elfárad
és
nem
írok
egy
betűt
se
Мой
мозг,
наконец,
устает,
и
я
не
могу
написать
ни
буквы.
Behűtve,
kérem
a
piát
a
tetűvel
Охлажденного
пива,
пожалуйста,
с
мухой.
És
nem
vagyok
egy
úri
gyerek,
nincs
a
pólóm
betűrve
И
я
не
пай-мальчик,
моя
рубашка
не
заправлена.
Kicsapongó
nedűvel,
viszem
végig
az
évet,
С
брызжущей
жидкостью
я
проведу
этот
год,
Mert
megígértem
a
spanjaimnak
hogy
vissza
nem
lépek
Ведь
я
пообещал
своим
корешам,
что
не
отступлю.
Ebben
az
évben
legyenek
képek,
Пусть
в
этом
году
будут
фоточки,
Azok
akik
beugatnak
meg
egyenek
férget
А
те,
кто
лает
на
меня,
пусть
едят
червей.
Tegyenek
félre
én
úgy
is
visszajövök
Пусть
подвинутся,
я
все
равно
вернусь,
Amíg
be
nem
áll
a
szám
addig
csak
emelem
a
tétet
Пока
мой
рот
не
закроют,
я
буду
повышать
ставки.
Nem
kell
szerepeket
játsszál,
maradj
aki
vagy
Не
нужно
играть
роли,
оставайся
собой.
Talán
még
jobban
is
járok
veled
akkor
ha
kivagy
Может
быть,
мне
даже
будет
лучше
с
тобой,
если
ты
будешь
собой.
Megtaláltam
a
hitvallást
és
passióval
űzöm,
Я
нашел
свое
призвание
и
занимаюсь
им
со
страстью,
Ha
nem
éppen
a
zene
akkor
hat
kilós
a
bűzöm
А
если
это
не
музыка,
то
от
меня
несет
за
километр.
De
fűzöm!
az
összes
gázsdsit,
elveim
a
tűzön
Но
я
завожу!
Всех
этих
цыпочек,
мои
принципы
в
огне.
Nem
maradok
senkivel
mert
elveszik
a
füstöm
Я
ни
с
кем
не
остаюсь,
потому
что
они
крадут
мой
дым.
És
majd,
megérzi
mindenki,
hogy
már
nem
mehet
innen
ki
И
тогда
все
почувствуют,
что
отсюда
уже
не
выбраться.
Ha
egyszer
benne
voltál
az
összes
lépésed
figyelik
Если
ты
однажды
побывал
здесь,
за
каждым
твоим
шагом
следят.
De
kiverik
ezzel
nálam
a
biztosítékot,
Но
у
меня
от
этого
выбивает
пробки.
Mer
mi
megy
itt?
nem
találod
a
bizonyítékot
Что
здесь
происходит?
Ты
не
видишь
доказательств?
Bizony
itt
téboly
van
és
nem
csend
meg
nyugalom
Здесь
определенно
хаос,
а
не
тишина
и
покой.
Kutatom
már
régóta,
hogy
miért
jobb
a
nyugaton?
Я
давно
ищу
ответ,
почему
на
Западе
лучше?
De
mutatom
a
kis
városomban
jelen
nincs
jutalom
Но
я
показываю,
что
в
моем
маленьком
городке
нет
никакой
награды.
Ezt
ugatom
itt
mély
a
sodrás
a
tudatom
tutajom
Я
перепрыгиваю
через
это,
здесь
глубока
печаль,
мой
плот
сознания.
Ezek
Vhely
flessek,
kételyes
képek
émelygések
minden
este,
pedig
Это
вспышки
Веленце,
сомнительные
картинки,
тошнота
каждый
вечер,
хотя
Szinte
rendbe
van
az
egész
város,
leszámítva,hogy
az
életedre
elég
káros
Весь
город
почти
в
порядке,
за
исключением
того,
что
он
довольно
вреден
для
твоей
жизни.
Zavarít
a
pálesz,
de
igyuk
meg
ha
má'
szesz!
Палинка
мне
мешает,
но
давай
выпьем,
если
есть
что!
Vedelünk
mi
annyit
hogy
megirigyli
a
Ramszesz
Мы
пьем
так
много,
что
позавидует
сам
Рамзес.
Mer'
rám
lesz
mérges
mégis
meredek
a
lejtő
Потому
что
он
будет
зол
на
меня,
но
склон
крутой.
De
nem
engedlek
be
nem
nyomod
eleget
a
csengőt!
Но
я
не
пущу
тебя,
ты
недостаточно
сильно
звонишь
в
звонок!
Új
suliba
kezdtem
de
adtam
esélyt
a
réginek
Я
пошел
в
новую
школу,
но
дал
шанс
старой
És
beszívva
hálálom
annak
a
bizonyos
éginek,
hogy
И
влюбился
по
уши
в
ту
самую.
Megtaláltam
ezt
a
műfajt,
a
söröm
jéghideg
Я
нашел
этот
жанр,
мое
пиво
ледяное,
És
tudom
ez
még
csak
a
kezdet,
pörgök
a
célig
el
И
я
знаю,
что
это
только
начало,
я
буду
крутиться
до
самой
цели.
Csak
küzdök
hogy
végre
már
jobb
lehessek
mint
tegnap
Я
просто
борюсь,
чтобы,
наконец,
стать
лучше,
чем
вчера.
De
visszahúz
a
holnap
vágya,
kalitkában
bent
van
Но
меня
тянет
назад
желание
завтрашнего
дня,
оно
заперто
в
клетке.
A
tudatalattim
már
megint
mást
diktál
de
nem
baj,
Мое
подсознание
снова
диктует
мне
что-то
другое,
но
это
неважно,
Úgy
se
tudom
mit
akarok
engem
mégis
ez
hajt
Я
все
равно
не
знаю,
чего
хочу,
но
это
меня
мотивирует.
És
ne
haragudj
rám,
hogyha
a
trekkedet
leszólom
И
не
сердись
на
меня,
если
я
раскритикую
твой
трек.
Ez
nem
Brooklyn,
de
meglehet
a
fejedbe
lesz
ólom,
Это
не
Бруклин,
но
у
тебя
в
голове
может
оказаться
свинец.
Me'
szórom
a
lőszert
ki
a
hatlövetes
számból
Я
выстрелю
все
патроны
из
своего
шестизарядного.
A
te
rapped
vaktöltény
így
nem
veszek
fel
golyóállót!
Твой
рэп
— холостые
патроны,
так
что
я
не
надену
бронежилет!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Olasz Patrik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.