Текст и перевод песни Ömer Danış - Aşk Mahkumları
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aşk Mahkumları
Узники любви
Issız
bir
köşede
birini
gördüm
В
углу
безлюдном
увидел
тебя,
Zavallı
ah
çekip
hıçkırıyordu
Бедную,
ты
рыдала,
вздыхая.
Sorunca
derdini
ıslandı
gözü
Спросил
о
твоей
беде,
и
глаза
твои
наполнились
слезами,
Ona
da
benim
gibi
kötü
vurmuşlar
Тебя,
как
и
меня,
жестоко
ранили.
Sorunca
derdini
ıslandı
gözü
Спросил
о
твоей
беде,
и
глаза
твои
наполнились
слезами,
Ona
da
benim
gibi
kötü
vurmuşlar
Тебя,
как
и
меня,
жестоко
ранили.
Ne
kadar
vefasız
olursa
olsun
Как
бы
безжалостна
ты
ни
была,
Yine
de
peşinden
gitmesen
olmuyor
Всё
равно
не
могу
не
идти
за
тобой.
Aşkına
her
akşam
meyhanelerde
Каждый
вечер
в
тавернах,
за
твою
любовь,
Ah
ah
çekerek
içmesen
olmuyor
Вздыхая,
пью,
и
иначе
не
могу.
Olmuyor
arkadaş
Не
могу,
друг
мой.
Yanıp
da
sönmeyen
bir
ateş
olduk
Мы
стали
огнём,
который
не
гаснет.
Bizi
söndürecek
su
yok
mu
ya
Rab
Нет
ли
воды,
чтобы
погасить
нас,
о
Боже?
Zalimler
aşkına
mahkum
olmuşuz
Мы
узники
жестокой
любви.
Aşk
mahkumlarına
af
yok
mu
ya
Rab,
af
yok
mu
ya
Rab
Нет
ли
прощения
узникам
любви,
о
Боже,
нет
ли
прощения,
о
Боже?
Ya
Rab,
ya
Rab
of!
Af
yok
mu
ya
Rab
О
Боже,
о
Боже,
ох!
Нет
ли
прощения,
о
Боже?
Niceleri
böyle
yanıp
gitmisler
Сколько
таких,
как
мы,
сгорело
дотла.
Sevenler
hep
böyle
yansın
gitsin
mi?
Неужели
все
любящие
должны
так
сгореть?
Sevdiysek
kalbimiz
var
diye
sevdik
Если
мы
любили,
то
любили
от
всего
сердца.
Aşıklar
hiç
yoktan
ölsün
gitsin
mi?
Неужели
влюбленные
должны
умереть
ни
за
что?
Sevdiysek
kalbimiz
var
diye
sevdik
Если
мы
любили,
то
любили
от
всего
сердца.
Aşıklar
hiç
yoktan
ölsün
gitsin
mi?
Неужели
влюбленные
должны
умереть
ни
за
что?
Ne
kadar
vefasız
olursa
olsun
Как
бы
безжалостна
ты
ни
была,
Yine
de
peşinden
gitmesen
olmuyor.
Всё
равно
не
могу
не
идти
за
тобой.
Aşkına
her
akşam
meyhanelerde
Каждый
вечер
в
тавернах,
за
твою
любовь,
Ah
ah
çekerek
içmesen
olmuyor
Вздыхая,
пью,
и
иначе
не
могу.
Olmuyor
arkadaş
Не
могу,
друг
мой.
Yanıp
da
sönmeyen
bir
ateş
olduk
Мы
стали
огнём,
который
не
гаснет.
Bizi
söndürecek
su
yok
mu
ya
Rab
Нет
ли
воды,
чтобы
погасить
нас,
о
Боже?
Zalimler
aşkına
mahkum
olmuşuz
Мы
узники
жестокой
любви.
Aşk
mahkumlarına
af
yok
mu
ya
Rab,
af
yok
mu
ya
Rab
Нет
ли
прощения
узникам
любви,
о
Боже,
нет
ли
прощения,
о
Боже?
Ya
Rab,
ya
Rab
of!
Af
yok
mu
ya
Rab
О
Боже,
о
Боже,
ох!
Нет
ли
прощения,
о
Боже?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.