Текст и перевод песни Ömer Danış - Manolya
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir
tutam
sevginin
bedeli
nedir
Какова
цена
горстки
твоей
любви?
El
dokunur
yakar
zulüm
tenedir
Прикосновение
руки
обжигает,
словно
мучение
на
коже.
Sinem
örselendi
bunca
senedir
Мое
сердце
изранено
уже
столько
лет.
Ferhat
sustu
dağlar
andı
manolya
Ферхат
замолчал,
горы
оплакивали
магнолию.
Sinem
örselendi
bunca
senedir
Мое
сердце
изранено
уже
столько
лет.
Ferhat
sustu
dağlar
andı
manolya
Ферхат
замолчал,
горы
оплакивали
магнолию.
Sızılı
bir
histir
aşkın
bedeli
Цена
любви
— это
щемящее
чувство.
Yusufu
kul
etti,
Mecnunu
deli
Юсуфа
сделала
рабом,
Меджнуна
— безумцем.
Kerem
küle
dönüp
gittin
gideli
Керем,
ты
превратился
в
пепел
с
тех
пор,
как
ушел.
Utancımdan
sular
yandı
manolya
От
стыда
за
тебя
сгорели
воды,
магнолия.
Çiçeklerin
en
nazlısı
manolya
Самый
нежный
из
цветов
— магнолия.
Sevgilerin
kanatlısı
manolya
Крылатая
любовь
— магнолия.
Ben
seni
el
sürmeden
gözümle
de
severim
Я
люблю
тебя,
не
касаясь,
одним
лишь
взглядом.
Sen
üzülme,
sakın
solma,
mahsun
olma
manolya
Ты
не
печалься,
не
увядай,
не
грусти,
магнолия.
Çiçeklerin
en
nazlısı
manolya
Самый
нежный
из
цветов
— магнолия.
Sevgilerin
kanatlısı
manolya
Крылатая
любовь
— магнолия.
Ben
seni
el
sürmeden
gözümle
de
severim
Я
люблю
тебя,
не
касаясь,
одним
лишь
взглядом.
Sen
üzülme,
sakın
solma,
mahsun
olma
manolya
Ты
не
печалься,
не
увядай,
не
грусти,
магнолия.
Aşk
dediğin
bin
cefayla
dolmak
mı?
Разве
любовь
— это
значит
быть
полным
тысячи
мук?
Aşk
dediğin
sevip
mutsuz
olmak
mı?
Разве
любовь
— это
значит
любить
и
быть
несчастным?
Yaprağına
hüzün
serip
solmak
mı?
Разве
любовь
— это
значит
покрыться
печалью
и
увянуть,
как
лист?
Çağlamaktan
sel
usandı
manolya
От
рыданий
устал
даже
поток,
магнолия.
Yaprağına
hüzün
serip
solmak
mı?
Разве
любовь
— это
значит
покрыться
печалью
и
увянуть,
как
лист?
Çağlamaktan
sel
usandı
manolya
От
рыданий
устал
даже
поток,
магнолия.
Sızılı
bir
histir
aşkın
bedeli
Цена
любви
— это
щемящее
чувство.
Yusufu
kul
etti,
Mecnunu
deli
Юсуфа
сделала
рабом,
Меджнуна
— безумцем.
Kerem
küle
dönüp
gittin
gideli
Керем,
ты
превратился
в
пепел
с
тех
пор,
как
ушел.
Utancımdan
sular
yandı
manolya
От
стыда
за
тебя
сгорели
воды,
магнолия.
Çiçeklerin
en
nazlısı
manolya
Самый
нежный
из
цветов
— магнолия.
Sevgilerin
kanatlısı
manolya
Крылатая
любовь
— магнолия.
Ben
seni
el
sürmeden
gözümle
de
severim
Я
люблю
тебя,
не
касаясь,
одним
лишь
взглядом.
Sen
üzülme,
sakın
solma,
mahsun
olma
manolya
Ты
не
печалься,
не
увядай,
не
грусти,
магнолия.
Çiçeklerin
en
nazlısı
manolya
Самый
нежный
из
цветов
— магнолия.
Sevgilerin
kanatlısı
manolya
Крылатая
любовь
— магнолия.
Ben
seni
el
sürmeden
gözümle
de
severim
Я
люблю
тебя,
не
касаясь,
одним
лишь
взглядом.
Sen
üzülme,
sakın
solma,
mahsun
olma
manolya
Ты
не
печалься,
не
увядай,
не
грусти,
магнолия.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hasan öztürk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.