Текст и перевод песни Öykü Gürman - Bir Sözüne
Yaşadım
hayatın
senden
kalanını
Я
прожил
остаток
жизни
от
тебя
Sustum
kendime,
rengim
değişmiş
Я
заставила
себя
замолчать,
мой
цвет
изменился
Kayboldum
anılarda,
kaçtım
korkak
gibi
Я
заблудился
в
воспоминаниях,
сбежал,
как
трус
Hayaller
kuramadım,
izler
silinmiş
Я
не
мог
мечтать,
следы
стерты.
Bilmem
kaç
yıl
oldu
Не
знаю,
сколько
лет
было
Senden
ayrılalı
Порвать
с
тобой
Kendime
bir
yer
bulamadım
asla
Я
никогда
не
мог
найти
себе
место
Yokluğun
derin
yaralar
açtı
Твое
отсутствие
вызвало
глубокие
раны
Bir
sözüne
muhtaç
olunur
mu?
Нужно
ли
тебе
что-нибудь
говорить?
Sen
olmadan
bu
yerlerde
durulur
mu?
Можно
ли
остановиться
в
этих
местах
без
тебя?
Benim
hâlâ
sende
kalan
bir
yanım
var
У
меня
все
еще
есть
часть
тебя
Zaman
akıp
gider
durur
mu?
Время
все
время
течет?
Bir
sözüne
muhtaç
olunur
mu?
Нужно
ли
тебе
что-нибудь
говорить?
Sen
olmadan
bu
yerlerde
durulur
mu?
Можно
ли
остановиться
в
этих
местах
без
тебя?
Benim
hâlâ
sende
kalan
bir
yanım
var
У
меня
все
еще
есть
часть
тебя
Zaman
akıp
gider
durur
mu?
Время
все
время
течет?
Yaşadım
hayatın
senden
kalanını
Я
прожил
остаток
жизни
от
тебя
Sustum
kendime,
sözler
değişmiş
Я
заставил
себя
замолчать,
слова
изменились.
Çaldım
anılardan,
kaçtım
hırsız
gibi
Я
украл
воспоминания,
сбежал,
как
вор
Hayaller
kuramadım,
izler
silinmiş
Я
не
мог
мечтать,
следы
стерты.
Bilmem
kaç
yıl
oldu
Не
знаю,
сколько
лет
было
Senden
ayrılalı
Порвать
с
тобой
Kendime
bir
yer
bulamadım
asla
Я
никогда
не
мог
найти
себе
место
Yokluğun
derin
yaralar
açtı
Твое
отсутствие
вызвало
глубокие
раны
Bir
sözüne
muhtaç
olunur
mu?
Нужно
ли
тебе
что-нибудь
говорить?
Sen
olmadan
bu
yerlerde
durulur
mu?
Можно
ли
остановиться
в
этих
местах
без
тебя?
Benim
hâlâ
kanayan
bir
yaram
var
У
меня
все
еще
кровоточащая
рана
Zaman
akıp
gider
durur
mu?
Время
все
время
течет?
Bir
sözüne
muhtaç
olunur
mu?
Нужно
ли
тебе
что-нибудь
говорить?
Sen
olmadan
bu
yerlerde
durulur
mu?
Можно
ли
остановиться
в
этих
местах
без
тебя?
Benim
hâlâ
sende
kalan
bir
yanım
var
У
меня
все
еще
есть
часть
тебя
Zaman
akıp
gider
durur
mu?
Время
все
время
течет?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: öykü Gürman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.