Текст и перевод песни Öykü Gürman - Bırak Güneş Yüzüne Değsin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bırak Güneş Yüzüne Değsin
Let the Sun Touch Your Face
Bırak
güneş
yüzüne
değsin
ki
hâlin
kalmamış
Let
the
sun
touch
your
face,
so
that
your
condition
will
not
persist
Gölgesi
rüzgâra
değmeyen
gün
daha
doğmamış
A
day
has
yet
to
dawn,
its
shadow
unruffled
by
the
wind
Bırak
güneş
yüzüne
değsin
ki
hâlin
kalmamış
Let
the
sun
touch
your
face,
so
that
your
condition
will
not
persist
Gölgesi
rüzgâra
değmeyen
gün
daha
doğmamış
A
day
has
yet
to
dawn,
its
shadow
unruffled
by
the
wind
Ne
zaman
uçarsın
o
zaman
kaçarsın
When
will
you
fly,
when
will
you
escape?
Kendine
tutunursun
düşmeden
önce
You
cling
to
yourself
before
you
fall
Ne
zaman
uçarsın
o
zaman
kaçarsın
When
will
you
fly,
when
will
you
escape?
Kendine
tutunursun
düşmeden
önce
You
cling
to
yourself
before
you
fall
Aşkın
yarasına,
ruhun
karasına
To
the
wound
of
love,
to
the
blackness
of
the
soul
Söz
bulunmaz
No
words
can
be
found
Şehrin
havasına,
ufkun
sarısına
To
the
air
of
the
city,
to
the
yellowness
of
the
horizon
Aşkın
yarasına,
ruhun
karasına
To
the
wound
of
love,
to
the
blackness
of
the
soul
Söz
bulunmaz
No
words
can
be
found
Şehrin
havasına,
ufkun
sarısına
To
the
air
of
the
city,
to
the
yellowness
of
the
horizon
Olsa
gün
doğmaz
The
day
will
not
dawn
Bırak
güneş
yüzüne
değsin
ki
hâlin
kalmamış
Let
the
sun
touch
your
face,
so
that
your
condition
will
not
persist
Gölgesi
rüzgâra
değmeyen
gün
daha
doğmamış
A
day
has
yet
to
dawn,
its
shadow
unruffled
by
the
wind
Bırak
güneş
yüzüne
değsin
ki
hâlin
kalmamış
Let
the
sun
touch
your
face,
so
that
your
condition
will
not
persist
Gölgesi
rüzgâra
değmeyen
gün
daha
doğmamış
A
day
has
yet
to
dawn,
its
shadow
unruffled
by
the
wind
Ne
zaman
uçarsın
o
zaman
kaçarsın
When
will
you
fly,
when
will
you
escape?
Kendine
tutunursun
düşmeden
önce
You
cling
to
yourself
before
you
fall
Ne
zaman
uçarsın
o
zaman
kaçarsın
When
will
you
fly,
when
will
you
escape?
Kendine
tutunursun
düşmeden
önce
You
cling
to
yourself
before
you
fall
Aşkın
yarasına,
ruhun
karasına
To
the
wound
of
love,
to
the
blackness
of
the
soul
Söz
bulunmaz
No
words
can
be
found
Şehrin
havasına,
ufkun
sarısına
To
the
air
of
the
city,
to
the
yellowness
of
the
horizon
Aşkın
yarasına,
ruhun
karasına
To
the
wound
of
love,
to
the
blackness
of
the
soul
Söz
bulunmaz
No
words
can
be
found
Şehrin
havasına,
ufkun
sarısına
To
the
air
of
the
city,
to
the
yellowness
of
the
horizon
Aşkın
yarasına,
ruhun
karasına
To
the
wound
of
love,
to
the
blackness
of
the
soul
Söz
bulunmaz
No
words
can
be
found
Şehrin
havasına,
ufkun
sarısına
To
the
air
of
the
city,
to
the
yellowness
of
the
horizon
Olsa
gün
doğmaz
The
day
will
not
dawn
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Murat Hasari
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.