Текст и перевод песни Ozgun - İstiklal (Buddha version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İstiklal (Buddha version)
Независимость (Версия Будды)
Tam
yılın
aşk
aylarında
В
самый
разгар
лета,
İstiklal
barlarında
her
gece
coşarken
В
барах
Независимости
каждую
ночь
веселясь,
Tüm
sıkı
dostlar
yanımda
Все
близкие
друзья
рядом,
Boş
kadehler
masamda
dolarken,
taşarken
Пустые
бокалы
на
моём
столе
наполняются,
переливаются
через
край,
Onu
gördüm
karşımda
Я
увидел
тебя
напротив,
Bir
edepsiz
merhaba
Дерзкое
"привет",
Geldi
ve
ansızın
oturdu
inadına
Ты
подошла
и
внезапно
села,
назло,
Bir
offf
çekip
Allah
dedim
Вздохнув,
я
сказал:
"Боже
мой",
Böylesini
ben
hiç
görmedim
Такой,
как
ты,
я
ещё
не
встречал,
Diğerleri
sadece
sevebilir
ama
Другие
могут
только
любить,
Bense
uğruna
ölebilirim
А
я
за
тебя
могу
умереть,
Bir
ahh
çekip
dünya
dedim
Вздохнув,
я
сказал:
"Этот
мир...",
Bu
gece
bana
dar
mı?
Her
yern
Сегодня
он
мне
тесен,
весь,
Gözlerime
baksan
inanacaksan
Если
посмотришь
мне
в
глаза
и
поверишь,
Söyle
rakı,
rakı,
rakı
büyük
Скажи:
ракы,
ракы,
ракы,
наливай!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Yeni
дата релиза
26-06-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.