Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uzay
ayaklarımın
altında
ki
bir
kapıda
Der
Weltraum
ist
eine
Tür
unter
meinen
Füßen
Bakarım
göremem
Ich
schaue,
kann
aber
nichts
sehen
Derin
bir
konu
ve
mantık
çerçeve
kırıldı
git
gide
ya
Ein
tiefes
Thema
und
der
logische
Rahmen
bricht
allmählich,
ja
Bakamam
atamam
da
sallanır
Ich
kann
nicht
schauen,
nicht
loslassen,
es
schwankt
Bagajda
tüm
sırlar
sağdan
sola
doğru
ya
Im
Kofferraum
wandern
alle
Geheimnisse
von
rechts
nach
links,
ja
Zamanla
soyutlaşır
somutlar
Mit
der
Zeit
werden
Konkretes
abstrakt
Konuşması
zor
oradan
buraya
kadar
Schwer
zu
besprechen
von
dort
bis
hier
Duyulmaz
duvarlara
çarpar
onu
araf
Ungesagt
prallt
es
an
Wände,
in
der
Schwebe
Kaybolmak
üzere
kankan
Du
bist
kurz
davor
verloren
zu
gehen,
Schatz
Bakar
aval
aval
bakar
ama
nedir
anlamaz
boşuna
Starrt
verdattert,
versteht
aber
nichts,
vergeblich
Bir
çeşit
karmaşada
kalmak
işime
gelir
In
einer
Art
Chaos
gefangen
zu
sein
passt
mir
İçimde
ki
canavarı
uyandırıyor
kaos
Das
Chaos
weckt
das
Biest
in
mir
İstersen
etme
onunla
temas
Wenn
du
willst,
berühre
es
nicht
Çocuklar
ipin
üzerinde
hala
Kinder
balancieren
immer
noch
auf
dem
Seil
Yine
gülerek
dolduruyor
bardağı
Füllt
das
Glas
wieder
lachend
Sadece
mahalledekiler
anlar
Nur
die
aus
der
Nachbarschaft
verstehen
Bugün
var
ama
yarın
ihtimal
ya
Heute
gibt
es
uns,
aber
morgen
vielleicht
nicht,
ja
Paradokslara
giremem
inan
ya
Ich
kann
nicht
in
Paradoxe
geraten,
glaub
mir
Ya
çıkarsın
ya
kalırsın
orada
Entweder
kommst
du
raus
oder
bleibst
dort
Sadece
mahalledekiler
anlar
Nur
die
aus
der
Nachbarschaft
verstehen
Ya
çıkarsın
ya
kalırsın
orada
Entweder
kommst
du
raus
oder
bleibst
dort
Bu
gece,
bu
gece
Diese
Nacht,
diese
Nacht
Çıkıyo
kimisi
dönmemek
üzere
yola
Manche
brechen
auf,
um
nie
zurückzukehren
Bu
gece,
bu
gece
Diese
Nacht,
diese
Nacht
Kimisi
elini
buladı
yine
bu
kana
Manche
tauchen
ihre
Hände
wieder
in
dieses
Blut
Bu
gece,
bu
gece
Diese
Nacht,
diese
Nacht
Attığın
adımlar
varabilir
inan
sona
Deine
Schritte
können
das
Ende
erreichen,
glaub
mir
Bu
gece,
bu
gece
Diese
Nacht,
diese
Nacht
Kimisi
uyanamadı
inan
o
sabaha
Manche
wachten
nie
an
jenem
Morgen
auf,
glaub
mir
Zaman
akıyor
gitgide
tersine
inan
Die
Zeit
fließt
allmählich
rückwärts,
glaub
mir
Tüm
yaşanmışlıklar
siliniyor
bir
daha
Alles
Erlebte
wird
wieder
gelöscht
Konuşulanlar
kalıyorken
havada
Während
das
Gesprochene
in
der
Luft
hängen
bleibt
Yüzler
gitgide
blurlaşır
hatırlamam
Gesichter
verschwimmen
allmählich,
ich
erinnere
mich
nicht
Zaten
hatırlasam
da
hatırlatamam
Selbst
wenn
ich
mich
erinnere,
kann
ich
es
nicht
zurückrufen
Bulanık
haritalarda
gezdim
adım
adım
çok
Ich
wanderte
durch
verschwommene
Karten,
Schritt
für
Schritt,
viel
Aklımda
hepsinin
anısı
yok
Ich
habe
nicht
von
allen
die
Erinnerung
Ya
hepiz
ya
da
hiçiz
arası
yok
Zwischen
"Alle
oder
nichts"
gibt
es
kein
Dazwischen
Duvarlar
gitgide
daralıyor
ama
bizi
yakalayamıyor
Wände
verengen
sich,
aber
können
uns
nicht
fangen
Sokaklar
geceleri
fısıldar
Nachts
flüstern
die
Straßen
Siren
sesleri
duyulduğunda
Wenn
Sirenen
zu
hören
sind
Kimisi
geceleri
bulunmaz
Manche
sind
nachts
nicht
auffindbar
Sabah
geri
döner
odasına
Am
Morgen
kehren
sie
in
ihr
Zimmer
zurück
Çocuklar
ipin
üzerinde
hala
Kinder
balancieren
immer
noch
auf
dem
Seil
Yine
gülerek
dolduruyor
bardağı
Füllt
das
Glas
wieder
lachend
Sadece
mahalledekiler
anlar
Nur
die
aus
der
Nachbarschaft
verstehen
Bugün
var
ama
yarın
ihtimal
ya
Heute
gibt
es
uns,
aber
morgen
vielleicht
nicht,
ja
Bu
gece,
bu
gece
Diese
Nacht,
diese
Nacht
Çıkıyo
kimisi
dönmemek
üzere
yola
Manche
brechen
auf,
um
nie
zurückzukehren
Bu
gece,
bu
gece
Diese
Nacht,
diese
Nacht
Kimisi
elini
buladı
yine
bu
kana
Manche
tauchen
ihre
Hände
wieder
in
dieses
Blut
Bu
gece,
bu
gece
Diese
Nacht,
diese
Nacht
Attığın
adımlar
varabilir
inan
sona
Deine
Schritte
können
das
Ende
erreichen,
glaub
mir
Bu
gece,
bu
gece
Diese
Nacht,
diese
Nacht
Kimisi
uyanamadı
inan
o
sabaha
Manche
wachten
nie
an
jenem
Morgen
auf,
glaub
mir
Bu
gece,
bu
gece
Diese
Nacht,
diese
Nacht
Çıkıyo
kimisi
dönmemek
üzere
yola
Manche
brechen
auf,
um
nie
zurückzukehren
Bu
gece,
bu
gece
Diese
Nacht,
diese
Nacht
Kimisi
elini
buladı
yine
bu
kana
Manche
tauchen
ihre
Hände
wieder
in
dieses
Blut
Bu
gece,
bu
gece
Diese
Nacht,
diese
Nacht
Attığın
adımlar
varabilir
inan
sona
Deine
Schritte
können
das
Ende
erreichen,
glaub
mir
Bu
gece,
bu
gece
Diese
Nacht,
diese
Nacht
Kimisi
uyanamadı
inan
o
sabaha
Manche
wachten
nie
an
jenem
Morgen
auf,
glaub
mir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hürkan Balçık, özkan Balçık
Альбом
Gece
дата релиза
03-06-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.