Uslanamam -
Özkan
перевод на русский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uslanamam
Не могу угомониться
Şehirde
dirty
money
Город
в
грязных
деньгах
Yüksek
çocuklar
yürüyorken
siliniyor
gölgeleri
Когда
ходят
пацаны
повыше
- стираются
тени
Köreliyor
adımlar
ah
zaman
kırılgan
bi'
zemin
Шаги
слепнут,
время
- хрупкая
почва
Gözüme
bak
bu
gökyüzü
gri
seviyoruz
görmemeyi
Смотри
в
глаза,
небо
серое
- любим
не
видеть
Bulanık
her
günüm
inan
biraz
daha
dar
Каждый
день
мутнее,
поверь
- всё
теснее
Sonlara
bak
Смотри
на
финал
Sen
misin
o
kral
Ты
тот
самый
король?
Her
taraf
duman
Кругом
дым
Odamda
dönüp
duran
Вращающийся
в
моей
комнате
Aklı
tam
birisi
yok
dönüp
de
jenerasyonuma
bak
Нет
ни
одного
вменяемого,
оглянись
на
моё
поколение
İstiyorsan
uyanmamayı
yut
eve
gidip
bi'
kaç
tane
daha
Хочешь
не
просыпаться
- глотай
дома
ещё
парочку
Ne
kadar
basabilirsen
zemine
o
kadar
iyi
düşmekse
en
basit
film
G
Чем
сильнее
жмёшь
на
газ,
тем
мягче
падение
- простейший
сценарий
Yapabildiğin
kadar
ya
düşündüğün
kadar
değil
kımılda
oyunda
Действуй
на
пределе,
не
думая,
шевелись
в
игре
Tanımlanamazlar
çoçuklar
hiç
akıllanamazlar
Неопределимые
пацаны,
не
угомонятся
никогда
Bir
sorun
arıyorken
inan
bi'
sebep
aramazlar
Ища
проблему,
поверь,
не
ищут
причин
İnin
arabamdan
uyuyamam
uyanamazsam
da
Выходи
из
машины,
не
сплю,
даже
если
не
проснусь
Sakın
gelip
oynama
masamda
Не
подходи
играть
за
моим
столом
Tam
olarak
hatırlamasam
da
Даже
если
не
вспомню
точно
Duramam
hiç
uslanamam
ah
paranoyalarla
Не
могу
остановиться,
не
угомонюсь,
паранойя
Zamanım
yok
konular
uzar
ayıramam
asla
Нет
времени,
темы
длинные,
не
могу
оторваться
Sabaha
dar
bi'
koğuşa
var
istiyorsan
ortak
К
рассвету
- тесная
камера,
если
хочешь
долю
Uslanamam
asla
durmam
ya
Не
угомонюсь,
не
остановлюсь
Saklanamam
hiç
boğulmam
asla
Не
спрячусь,
не
задохнусь
Bir
canım
var
alsan
nolur
ah
Одна
жизнь
у
меня,
возьми
её
Uslanamam
asla
durmam
ya
ya
Не
угомонюсь,
не
остановлюсь
Uslanamam
asla
durmam
ya
Не
угомонюсь,
не
остановлюсь
Saklanamam
hiç
boğulmam
asla
Не
спрячусь,
не
задохнусь
Bir
canım
var
alsan
nolur
ah
Одна
жизнь
у
меня,
возьми
её
Uslanamam
asla
durmam
ya
ya
ya
Не
угомонюсь,
не
остановлюсь
Düşündükçe
düşüyor
çoğu
unutuyor
yerini
ya
Чем
больше
думаешь
- тем
больше
падает,
забывает
место
Büyüdükçe
küçülüyor
git
gide
bu
kişiliğin
vaav
Чем
взрослее
- тем
мельче
твоя
личность,
вау
Ne
kadar
netse
o
kadar
fluuu
Чем
чётче
- тем
больше
размытость
Sokakların
arası
bizim
çocuklara
blur
ah
Переулки
размыты
для
наших
пацанов
Yine
saklan
ya
biraz
anlarsan
seni
coplarlar
Прячься
опять,
поймёшь
- тебя
заберут
Çekil
hatta
ya
uyutul
legal
haplarla
Уйди,
усыпят
легальными
таблетками
Sabah
olmaz
hiç
geceler
bitmez
periyotlarda
Утро
не
наступит,
ночи
бесконечны
Unutulmak
zor
unutmak
daha
da
bu
sokaklarda
Забыть
тяжело,
забыться
- ещё
тяжелее
Aklınız
yarım
yarım
kalınca
akıllanır
bi'
çoğu
inanın
Когда
мозги
наполовину
- многие
образумится,
верь
Sarıp
sarıp
yakın
para
için
karışır
haritanız
Крутитесь,
жгите,
ради
денег
запутаете
карту
Bugün
varım
yarın
bilmem
eminim
ölüyo
tripten
Сегодня
есть
я,
завтра
- не
знаю,
уверен
- умираю
от
трипа
Tavrımız
yine
asabi
kasa
kasa
bira
size
klozopin
ah
Наш
стиль
всё
резкий,
ящик
за
ящиком
пиво
вам
- клозепин
Duramam
hiç
uslanamam
ah
paranoyalarla
Не
могу
остановиться,
не
угомонюсь,
паранойя
Zamanım
yok
konular
uzar
ayıramam
asla
Нет
времени,
темы
длинные,
не
могу
оторваться
Sabaha
dar
bi'
koğuşa
var
istiyorsan
ortak
К
рассвету
- тесная
камера,
если
хочешь
долю
Uslanamam
asla
durmam
ya
Не
угомонюсь,
не
остановлюсь
Saklanamam
hiç
boğulmam
asla
Не
спрячусь,
не
задохнусь
Bir
canım
var
alsan
nolur
ah
Одна
жизнь
у
меня,
возьми
её
Uslanamam
asla
durmam
ya
ya
Не
угомонюсь,
не
остановлюсь
Uslanamam
asla
durmam
ya
Не
угомонюсь,
не
остановлюсь
Saklanamam
hiç
boğulmam
asla
Не
спрячусь,
не
задохнусь
Bir
canım
var
alsan
nolur
ah
Одна
жизнь
у
меня,
возьми
её
Uslanamam
asla
durmam
ya
ya
ya
Не
угомонюсь,
не
остановлюсь
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: özkan Balçık
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.