Текст и перевод песни Østkyst Hustlers - Ankomst
Folk
med
slidte
sko
er
misundelige
på
dem
med
cykel.
Folk
med
cykel
er
misundelige
på
dem
med
bil.
Og
folk
med
bil
er
misundelige
på
dem
med
chauffør.
I
Danmark
sidder
der
folk
kun
adskilt
af
en
lille
smule
vand
og
skuler
ondt
til
hinanden.
Hvordan
kan
det
være
at
bare
fordi
menneskene
er
lidt
forskellige,
så
kan
det
altid
bruges
som
en
dårlig
undskyldning
for
at
skændes
og
slås?
Er
jyderne
virkelig
misundelige
på
københavnerne?
Og
tror
københavnerne
virkelig
at
jyderne
er
dumme?
Sådanne
tanker
kan
være
farlige
og
værst
for
een
selv.
For
at
undervurdere
en
modstander
er
den
største
dumhed
af
dem
alle
Люди
в
поношенной
обуви
завидуют
тем,
у
кого
есть
велосипед.
Люди
с
велосипедом
завидуют
тем,
у
кого
есть
машина.
А
люди,
у
которых
есть
машина,
завидуют
тем,
у
кого
есть
водитель.
В
Дании
людей
разделяет
лишь
небольшое
количество
воды,
и
они
причиняют
друг
другу
боль.
Как
это
может
быть,
что
только
потому,
что
люди
немного
разные,
это
всегда
можно
использовать
как
плохой
предлог
для
споров
и
драк?
Действительно
ли
американцы
завидуют
американцам?
Неужели
американцы
действительно
думают,
что
американцы
глупы?
Такие
мысли
могут
быть
опасны
и
наихудшими
для
вас
самих.
Недооценивать
противника
- величайшая
глупость
из
всех
возможных
Randers.
Vi
havde
nået
vores
mål
Рандерс.
Мы
достигли
своей
цели
Endelig
var
vi
fremme,
Jazzy
tog
sin
sål
Наконец
мы
были
на
месте,
Джаззи
взял
свою
единственную
Væk
fra
gaspedalen
og
motoren
brusede
af
Отошел
от
акселератора,
и
двигатель
заглох
Vi
havde
kørt
et
par
hundrede
km
den
dag
В
тот
день
мы
проехали
несколько
сотен
миль
Vi
havde
set
os
omkring,
en
ting
vi
sjældent
fik
gjort
Мы
осмотрелись
вокруг,
что
нам
редко
удавалось
сделать
Vi
havde
prøvet
at
lugte
hestebæ
grisepis
og
kolort
Мы
пробовали
понюхать
хестебе
гризепис
и
колорт
Vi
havde
set
en
del
knoldesparkere
Мы
видели
много
тореадоров.
Der
gik
rundt
og
tyggede
drøv
på
deres
braklagte
marker
Они
ходили
и
жевали
рубец
на
своих
залежных
полях
Som
om
de
sætter
ære
i
at
gå
og
være
sære
Как
будто
они
гордятся
своей
походкой
и
изворотливостью
Og
så
spørger
man
sig
selv
om
hvor
fedt
det
kan
være
И
тогда
вы
спрашиваете
себя,
насколько
это
может
быть
круто
Hvorfor
har
en
bondeknold
et
ordentligt
korpus
Почему
у
крестьянского
клубня
правильный
корпус
Hvorfor
stoppede
civilisationen
i
Bårhus
Почему
цивилизация
остановилась
в
моргах
Hvorfor
kan
man
bare
tydeligt
mærke
man
er
bymand
Почему
вы
чувствуете
себя
городским
жителем?
Hvorfor
er
det
hele
bare
så
ufedt
i
Jylland
Почему
в
Юте
все
так
плохо?
De
gode
arkitekter
boede
i
hvert
fald
ikke
her
В
любом
случае,
хорошие
архитекторы
здесь
не
жили
For
alle
huse
havde
kun
tre
etager
hver
Ведь
все
дома
имели
всего
по
три
этажа
в
каждом
Så
hvis
ikke
de
havde
skilte
kunne
det
let
være
sket
Так
что,
если
бы
у
них
не
было
знаков,
это
легко
могло
бы
произойти
At
Randers
blev
forbikørt
fuldstændig
overset
То,
что
Рандерса
настигли,
было
совершенно
упущено
из
виду
Men
nu
var
vi
i
Randers
og
det
var
næsten
rart
Но
теперь
мы
были
в
Рандерсе,
и
это
было
почти
приятно
Så
var
jeg
snart
fri
for
at
høre
Bossy
spille
smart
Затем
я
вскоре
смог
свободно
послушать,
как
Босси
играет
по-умному
Det
var
klart
uden
ham
var
det
temmelig
meget
lettere
Было
ясно,
что
без
него
все
было
намного
проще
At
få
solgt
de
der
åndssvage
helsekosttabletter
Продаю
эти
дурацкие
таблетки.
"Hold
kæft.
Jeg
har
fandeme
ikke
været
så
langt
væk
- Заткнись.
Я,
блядь,
не
был
так
уж
далеко
отсюда
Siden
en
gang
i
10.
klasse
på
cykeltur
til
Holbæk
Примерно
с
10
лет
езжу
на
велосипеде
в
Холбек
Gad
vide
hvornår
fanden
byggeriet
gik
i
stå?
Интересно,
когда
прекратилось
строительство?
Skal
de
aldrig
have
en
by
der
er
til
at
få
øje
på?"
Тебе
никогда
не
хотелось
увидеть
там
какой-нибудь
город?"
"Bossy,
de
huse
er
præcis
hvad
de
vil
have
- Босси,
эти
дома
- именно
то,
что
они
хотят
For
knolde
er
der
heldigvis
ikke
så
mange
af
Что
касается
клубней,
то,
к
счастью,
их
не
так
много
Så
tre
etager
det
er
rigeligt
til
staldpiger
og
bondeknøse."
Так
что
трех
этажей
вполне
достаточно
для
горничных
и
батраков."
"Så
har
de
sikkert
heller
ingen
arbejdsløse."
"У
них,
вероятно,
тоже
нет
безработных".
"Næh,
problemet
er
jo
mere
at
de
kloge
flytter
bort."
"Нет,
проблема
в
том,
что
самые
умные
уходят".
"Ja,
det
er
da
til
at
fatte.
Det
havde
jeg
fandeme
også
gjort!
- Да,
это
понятно.
Я
бы,
блядь,
тоже
так
поступил!
Og
hvis
jeg
bliver
her
for
længe
vil
det
nok
resultere
i
И
если
я
останусь
здесь
слишком
долго,
это,
вероятно,
приведет
к
En
voldsom
galoperende
klaustrofobi."
И
неистово
скачущая
клаустрофобия."
Og
han
havde
ret,
Randers
var
der
ikke
meget
ved
И
он
был
прав,
Рандерс
мало
что
знал
о
Et
åndeligt
halvformørket
gudsforladt
sted
Духовно
полузатемненное,
богом
забытое
место
Det
hele
var
for
småt,
ligesom
krympet
i
vask
Все
это
было
слишком
маленьким,
словно
съежилось
при
стирке
Der
var
gader
uden
hundelort
og
rendestenssnask
На
улицах
не
было
собачьего
дерьма
и
соплей
из
сточных
канав
Ca.
fire
meter
brede,
ikke
gearet
til
trafik
Шириной
около
четырех
метров,
не
приспособленный
для
движения
транспорта
Om
vi
var
glade
da
vi
genkendte
en
Nettobutik
Были
ли
мы
счастливы,
когда
узнали
сетевой
магазин
Der
var
folk
der
gik
på
arbejde
folk
der
købte
ind
Были
люди,
которые
ходили
на
работу,
люди,
которые
покупали
в
Der
var
alt
hvad
der
skulle
være
det
var
bare
meget
mindre
Там
было
все,
что
должно
было
быть,
просто
было
намного
меньше
Bossy
han
kunne
ikke
helt
forstå
Властный,
которого
он
не
мог
до
конца
понять
Hvordan
folk
kunne
gå
rundt
og
være
så
kiksede
at
se
på
Как
люди
могут
ходить
вокруг
и
быть
такими
хрупкими
на
вид
"De
ligner
deres
dyr."
Det
var
Jazzys
kommentar
"Они
похожи
на
своих
животных",
- таков
был
комментарий
Джаззи
Og
de
havde
i
hvert
aldrig
før
set
en
Jaguar
Я
никогда
раньше
не
видел
"Ягуара".
For
hvor
end
vi
kørte
hen
skulle
folk
stå
og
glo
Куда
бы
мы
ни
пошли,
люди
стояли
и
смотрели.
Og
vi
fik
næsten
helt
medlidenhed
med
aberne
i
zoo
И
мы
почти
полностью
сжалились
над
обезьянами
в
зоопарке
Bossy
sagde:
"Din
fætter
er
da
lidt
af
en
snegl
Босси
сказал:
"Тогда
твой
двоюродный
брат
немного
похож
на
улитку
Hvis
han
bor
sådan
et
sted
uden
at
synes
det
er
en
fejl."
Если
он
живет
в
таком
месте,
не
задумываясь,
это
ошибка".
"Næh,
egentlig
hverken
eller
for
han
har
hvad
han
vil
have
"Нет,
не
совсем,
потому
что
у
него
есть
то,
что
он
хочет".
Men
apropos
min
fætter
sætter
jeg
dig
snart
af
Но,
говоря
о
моем
кузене,
я
скоро
тебя
подвезу
For
jeg
sagde
jeg
nok
ville
være
der
ved
ottetiden."
Потому
что
я
сказал,
что
буду
там
к
восьми
часам."
Jeg
fandt
et
godt
sted
at
holde
ind
til
siden
Я
нашел
хорошее
место,
чтобы
держаться
в
стороне
Jeg
sagde:
"Jazzy
gamle
svinger,
jeg
ringer
lige
til
dig
Я
сказал:
"Старый
джазовый
свингер,
я
просто
позвоню
тебе
Når
jeg
en
gang
er
kommet
hjem
og
inviterer
dig
på
middag."
Как
только
я
вернусь
домой
и
приглашу
тебя
на
ужин."
"Det
er
da
mig
der
skal
give
fordi
du
gav
jo
i
dag."
"Я
должен
отдать,
потому
что
ты
отдал
сегодня".
Så
vinkede
vi
til
hænderne
var
ved
at
falde
af
Потом
мы
махали
до
тех
пор,
пока
у
нас
не
отвалились
руки
Og
jeg
tænkte
da
jeg
så
ham
blive
mindre
i
mit
bakspejl
И
я
подумала,
когда
увидела,
как
он
становится
меньше
в
зеркале
заднего
вида
At
det
var
da
en
stor
fejl
med
sådan
en
gang
ordgejl
Что
тогда
это
была
большая
ошибка
с
таким
словом
гейл
Jeg
skulle
for
fanden
ikke
have
været
så
flink
ved
manden
Мне
не
следовало
быть
такой
милой
с
этим
человеком.
Når
vi
begge
næsten
ikke
kunne
tåle
synet
af
hinanden
Когда
мы
оба
с
трудом
выносили
вид
друг
друга
Men
det
var
nok
det
med
at
man
altid
skal
være
venner
Но,
вероятно,
в
этом
и
был
смысл
того,
чтобы
всегда
быть
друзьями
Når
man
siger
farvel
fordi
hvis
man
nu
aldrig
ses
igen
og
Когда
ты
прощаешься,
потому
что
если
вы
больше
никогда
не
увидите
друг
друга
Så
var
sur
sidst
man
sås
så
var
det
trist
forstås
Когда
я
видел
тебя
в
последний
раз,
это
было
грустно.
Men
lige
her
da
var
det
sgu'
det
værste
vås
Но
прямо
здесь
это
было
самое
худшее
дерьмо.
For
det
var
faktisk
min
plan
at
vi
ikke
skulle
ses
igen
Потому
что
на
самом
деле
моим
планом
было,
чтобы
мы
больше
не
виделись
Og
jeg
kunne
aldrig
finde
på
at
kalde
Bossy
for
min
ven
И
мне
никогда
бы
не
пришло
в
голову
назвать
Босси
своим
другом
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bossy Bo, Nikolaj Peyk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.