Текст и перевод песни Úlfur Úlfur - Barn
Ég
er
barn
á
öxlum
barns
í
síðum
frakka
Я
ребенок
на
плечах
ребенка
на
страницах
французских
газет.
Genatískur
milli
upp
við
vegg
í
solid
fjarka
Генатискур
встал
у
стены
на
твердую
четверку.
Góður
í
að
ríða,
góður
í
að
rappa
Хорошая
езда,
хороший
рэп.
ég
get
ekki
hætt
á
meðan
Helgi
gerir
takta
Я
не
могу
остановиться,
пока
выходные
делают
какие-то
шаги.
ég
geng
á
ísinn
pýrður
eins
og
síberíutígur
Я
иду
по
льду
pýrður
as
siberíutígur
Síamstvíburi
síðan
um
99
Síamstvíburi
тогда
о
99
ósofinn
og
þvalur
я
не
спал
и
весь
липкий
Hálfur
drýsill
hálfur
maður
Наполовину
дризилль
наполовину
человек
Annar
dagur
annar
slagur
Еще
один
день
еще
одна
битва
Alltaf
svangur
eða
graður
Всегда
голоден
или
возбужден.
Tilbið
hamborgara
og
hold
Поклоняйтесь
бургеру
и
плоти.
Allt
sem
að
verður
að
mold
Все
это
будет
плесенью.
Sit
við
ouija
borð
Посиди
с
спиритической
доской.
á
smá
trúnói
við
norn
в
маленьком
трунои
с
ведьмой.
Muthafuckas
dissa
en
bitch,
finnið
eitthvað
nýtt
upp
Muthafuckas
dissa,
но,
сука,
найди
что-нибудь
новенькое.
ég
hataði
mig
löngu
áður
en
að
það
fór
í
tísku
Я
ненавидел
себя
задолго
до
того,
как
это
вошло
в
моду.
úlfurinn
er
ekki
gimmick
волк-это
не
трюк.
Heldur
beast
í
alvörunni
Но
зверь
в
реальной
жизни
Ef
það
snýst
ekki
um
buisness
eða
glimmer
Если
дело
не
в
бизнесе
или
блеске
...
Skaltu
ekki
tala
við
mig
Не
разговаривай
со
мной.
þetta
er
heimabrugg,
mánaskin
sem
rífur
í
это
хеймабругг,
лунный
свет,
как
слезы
на
Sjúgð'á
mér
snípinn
tík
Моем
клиторе,
сука.
Keep
it
real
ofan
í
hyldýpi
Оставь
это
реальным
на
вершине
бездны
Kíki
á
kíkí
í
bikiní
ringlaður
í
leit
að
blíðu
Взгляните
на
Кики
в
бикини
растерянную
в
поисках
дружелюбия
Old
school
eins
og
húsmæður
á
spítti
og
valíum
Олдскульные
домохозяйки
на
скорости
и
валиуме
Strákar
verða
að
mönnum
og
stelpur
verða
að
mömmum
og
Мальчики
становятся
мужчинами,
а
девочки-мамами,
а
ég
er
enn
að
naga
bein
og
halda
þessu
sönnu
Я
все
еще
грызу
кость
и
продолжаю
это
делать.
Þeir
eru
ríkir
sem
standa
á
sínu
Богаты
те,
кто
стоит
на
своем.
Leikurinn
launar
í
pappírum
og
blíðu
Игра
вознаграждается
газетами
и
дружелюбием.
Vinnan
rífur
í
sig
holdið
en
money
er
money
Работа
сама
по
себе
разрывает
плоть,
но
деньги
есть
деньги.
Og
ég
á
nóg
af
því
sem
ég
þarf
fyrir
sjálfan
mig
homie
И
у
меня
достаточно
того
что
мне
нужно
для
себя
братан
ég
er
barn
á
öxlum
barns
á
öxlum
barns
á
öxlum
barns
Я
ребенок
на
плечах
ребенка
на
плечах
ребенка
на
плечах
ребенка
Og
enginn
frakki
er
fær
um
að
hylja
mitt
eðli
И
никакое
пальто
не
может
скрыть
мой
характер.
Kem
að
landi
á
elegant
fleka
og
flagga
seðli
Приходите
в
страну
элегантного
сборного
дома
и
щеголяйте
Биллом
Fínt
að
vera
til
í
Reykjavík
í
góðu
veðri
Прекрасно
быть
в
столице
в
хорошую
погоду
En
þegar
sólin
sest
eiga
geðlyfin
alltaf
vel
við
Но
когда
солнце
садится
возьми
с
собой
гедлиф
всегда
хорошо
Lægðin
er
í
loftinu
Спад
витает
в
воздухе.
Hvirfilbylur,
þrumuský
Циклон,
кучево-дождевой
дождь.
Fætur
upp
á
borðinu
Ноги
на
стол.
Sver
að
ég
fann
upp
á
því
Клянусь,
я
это
придумал.
Jarðvistin
kerti
sem
að
ég
brenni
í
báða
enda
Свечи
ярдвист,
которые
я
сжигаю
с
обоих
концов.
Kenndi
mamma
þín
þér
ekki
að
það
er
ljótt
að
benda?
Твоя
мама
не
говорила
тебе,
что
это
некрасиво
до
такой
степени?
Lenti
á
botninum
en
það
fór
aðeins
of
vel
um
mig
þar
Приземлился
на
дно,
но
там
все
прошло
слишком
хорошо
для
меня.
Reis
upp
á
mánudegi
þegar
líkið
mitt
fór
að
lykta
Проснулся
в
понедельник,
когда
мой
труп
начал
вонять.
í
átján
grýlna
jakka
в
куртке
восемнадцатилетней
грыльны
Kom,
sá
og
kýldi
alla
kalda
Пришел,
увидел
и
пробил
весь
холод.
Tíminn
er
dýnamít
og
ég
tými
ekki
að
líta
til
baka
Время-это
динамит,
и
я
не
хочу
оглядываться
назад.
Ef
ég
fengi
að
slípa
minn
líkama
á
nýtt
myndi
ég
fá
mér
píku
Если
бы
мне
пришлось
снова
отшелушивать
свое
тело,
я
бы
получил
немного
киски
Ef
ég
fengi
tíkalla
þegar
að
tík
kallar
væri
ég
ríkur
Если
бы
я
мог
тикалла,
когда
эта
сука
звонит,
я
был
бы
богат.
í
skugga
sólarinnar
tjilla
á
meðan
myrkrið
brennur
в
тени
солнца
ти
Джилла
пока
горит
тьма
Djöfull
ertu
nettur
Ты
так
чертовски
крута
Eða
hitt
þó
heldur
Или
наоборот
но
Þeir
eru
ríkir
sem
standa
á
sínu
Богаты
те,
кто
стоит
на
своем.
Leikurinn
launar
í
pappírum
og
blíðu
Игра
вознаграждается
газетами
и
дружелюбием.
Vinnan
rífur
í
sig
holdið
en
money
er
money
Работа
сама
по
себе
разрывает
плоть,
но
деньги
есть
деньги.
Og
ég
á
nóg
af
því
sem
ég
þarf
fyrir
sjálfan
mig
homie
И
у
меня
достаточно
того
что
мне
нужно
для
себя
братан
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arnar Freyr Frostason
Альбом
Barn
дата релиза
01-11-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.