Úlfur Úlfur - Barn - перевод текста песни на русский

Barn - Úlfur Úlfurперевод на русский




Barn
Ребенок
Ég er barn á öxlum barns í síðum frakka
Я ребенок на плечах ребенка в длинном пальто,
Genatískur milli upp við vegg í solid fjarka
Генетически настроен против стены в солидном отдалении.
Góður í ríða, góður í rappa
Хорош в верховой езде, хорош в рэпе,
ég get ekki hætt á meðan Helgi gerir takta
Я не могу остановиться, пока Хельги делает биты.
ég geng á ísinn pýrður eins og síberíutígur
Я иду по льду, напыщенный, как сибирский тигр,
Síamstvíburi síðan um 99
Сиамский близнец с 99-го.
ósofinn og þvalur
Невыспавшийся и опухший,
Hálfur drýsill hálfur maður
Наполовину призрак, наполовину человек.
Annar dagur annar slagur
Другой день, другая битва,
Alltaf svangur eða graður
Всегда голодный или злой.
Tilbið hamborgara og hold
Поклоняюсь гамбургерам и мясу,
Allt sem verður mold
Всему, что превращается в прах.
Sit við ouija borð
Сижу за доской для спиритических сеансов,
á smá trúnói við norn
Играю в небольшое Uno с ведьмой.
Muthafuckas dissa en bitch, finnið eitthvað nýtt upp
Ублюдки диссят, но, сучка, придумайте что-нибудь новое.
ég hataði mig löngu áður en það fór í tísku
Я ненавидел себя задолго до того, как это стало модным.
úlfurinn er ekki gimmick
Волк это не фишка,
Heldur beast í alvörunni
А настоящий зверь.
Ef það snýst ekki um buisness eða glimmer
Если речь не о бизнесе или блеске,
Skaltu ekki tala við mig
Не разговаривай со мной.
þetta er heimabrugg, mánaskin sem rífur í
Это домашний напиток, лунный свет, который разрывает на части.
Sjúgð'á mér snípinn tík
Соси мой член, сучка,
Keep it real ofan í hyldýpi
Будь настоящей в глубине.
Kíki á kíkí í bikiní ringlaður í leit blíðu
Смотрю на кики в бикини, потерянный в поисках нежности.
Old school eins og húsmæður á spítti og valíum
Олдскульный, как домохозяйки на вертелах и валиуме.
Strákar verða mönnum og stelpur verða mömmum og
Мальчики становятся мужчинами, а девочки становятся мамами, а
ég er enn naga bein og halda þessu sönnu
я все еще грызу кости и храню верность этому.
Þeir eru ríkir sem standa á sínu
Богаты те, кто стоит на своем,
Leikurinn launar í pappírum og blíðu
Игра вознаграждает бумажками и нежностью.
Vinnan rífur í sig holdið en money er money
Работа разрывает плоть, но деньги есть деньги,
Og ég á nóg af því sem ég þarf fyrir sjálfan mig homie
И у меня достаточно того, что нужно мне самому, приятель.
ég er barn á öxlum barns á öxlum barns á öxlum barns
Я ребенок на плечах ребенка, на плечах ребенка, на плечах ребенка,
Og enginn frakki er fær um hylja mitt eðli
И никакое пальто не способно скрыть мою сущность.
Kem landi á elegant fleka og flagga seðli
Прибываю на берег на элегантном плоту и машу купюрой.
Fínt vera til í Reykjavík í góðu veðri
Приятно существовать в Рейкьявике в хорошую погоду,
En þegar sólin sest eiga geðlyfin alltaf vel við
Но когда солнце садится, антидепрессанты всегда кстати.
Lægðin er í loftinu
Уныние витает в воздухе,
Hvirfilbylur, þrumuský
Смерч, грозовые тучи.
Fætur upp á borðinu
Ноги на столе,
Sver ég fann upp á því
Клянусь, я это придумал.
Jarðvistin kerti sem ég brenni í báða enda
Жизнь свеча, которую я сжигаю с обоих концов.
Kenndi mamma þín þér ekki það er ljótt benda?
Разве твоя мама не учила тебя, что показывать пальцем некрасиво?
HA?
А?
Lenti á botninum en það fór aðeins of vel um mig þar
Достиг дна, но мне там слишком понравилось.
Reis upp á mánudegi þegar líkið mitt fór lykta
Воскрес в понедельник, когда мое тело начало вонять.
í átján grýlna jakka
В куртках восемнадцати девчонок
Kom, og kýldi alla kalda
Пришел, увидел и заморозил всех холодных.
Tíminn er dýnamít og ég tými ekki líta til baka
Время динамит, и я не собираюсь оглядываться назад.
Ef ég fengi slípa minn líkama á nýtt myndi ég mér píku
Если бы я мог заново отшлифовать свое тело, я бы обзавелся вагиной.
Ef ég fengi tíkalla þegar tík kallar væri ég ríkur
Если бы у меня были сучки, когда сучки зовут, я был бы богат.
í skugga sólarinnar tjilla á meðan myrkrið brennur
В тени солнца расслабляюсь, пока горит тьма.
Djöfull ertu nettur
Черт, ты милая,
Eða hitt þó heldur
Или скорее наоборот.
Þeir eru ríkir sem standa á sínu
Богаты те, кто стоит на своем,
Leikurinn launar í pappírum og blíðu
Игра вознаграждает бумажками и нежностью.
Vinnan rífur í sig holdið en money er money
Работа разрывает плоть, но деньги есть деньги,
Og ég á nóg af því sem ég þarf fyrir sjálfan mig homie
И у меня достаточно того, что нужно мне самому, приятель.





Авторы: Arnar Freyr Frostason


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.